欧里庇得斯悲剧集1:阿尔刻提斯
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

出版说明

古希腊罗马文明是世界文明中一个辉煌且重要的阶段。古希腊罗马时期的经典作品具有很高的成就,堪称世界文明的一座高峰,也是后世人们不断回溯的西方经典源头。“文景古典·名译插图本丛书”收集、整理古希腊罗马经典作品,并增加相关插图,力图完整呈现古希腊罗马经典作品的基本面貌,以飨读者。

欧里庇得斯(Εύριπίδης/Euripides,公元前485—前407)是古希腊三大悲剧家中的第三位,也是古希腊悲剧家中对后世欧洲戏剧发展影响最大的一位。本书收入欧里庇得斯全部完整的传世剧作,包括《阿尔刻提斯》《美狄亚》《希波吕托斯》《赫剌克勒斯的儿女》《安德洛玛刻》《赫卡柏》《请愿的妇女》《特洛亚妇女》《伊菲革涅亚在陶洛人里》《海伦》《俄瑞斯忒斯》《疯狂的赫剌克勒斯》《伊翁》《厄勒克特拉》《腓尼基妇女》《在奥利斯的伊菲革涅亚》《酒神的伴侣》《圆目巨人》等十八部作品。关于《瑞索斯》,有人认为这是欧里庇得斯早年的作品,但大多数学者认为这并非诗人所作,故本书未予收录。此外,虽然上述所有剧本被归于“悲剧集”的名下出版,但其中一些剧作可以被称为传奇剧或悲喜剧,有别于“悲剧”,这种风格可在《阿尔刻提斯》《伊翁》《伊菲革涅亚在陶洛人里》和《海伦》中窥见。而《圆目巨人》属于“羊人剧”(笑剧),演出时间不详,故排在最后。

罗念生先生(1904—1990)是享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,堪称翻译了一座奥林匹斯山。本书中,《阿尔刻提斯》《美狄亚》《特洛亚妇女》《伊菲革涅亚在陶洛人里》《酒神的伴侣》等五部剧作为罗念生先生所译。

周作人先生(1885—1967)是中国现代著名散文家、翻译家、文学理论家、评论家、诗人,一生著译传世约一千二百余万字,其中翻译作品居一半有余。本书中,《希波吕托斯》《赫剌克勒斯的儿女》《安德洛玛刻》《赫卡柏》《请愿的妇女》《海伦》《俄瑞斯忒斯》《疯狂的赫剌克勒斯》《伊翁》《厄勒克特拉》《腓尼基妇女》《在奥利斯的伊菲革涅亚》《圆目巨人》等十三部剧作为周作人先生所译。

《阿尔刻提斯》《美狄亚》《特洛亚妇女》《伊菲革涅亚在陶洛人里》《酒神的伴侣》依据上海人民出版社2016年版《罗念生全集》中相应剧作整理而成。《希波吕托斯》《赫剌克勒斯的儿女》《安德洛玛刻》《赫卡柏》《请愿的妇女》《厄勒克特拉》《疯狂的赫剌克勒斯》《海伦》《俄瑞斯忒斯》《伊翁》《腓尼基妇女》《在奥利斯的伊菲革涅亚》《圆目巨人》根据上海人民出版社2019年版《周作人译文全集》中相应剧作整理而成,其中《腓尼基妇女》据人民文学出版社1958年版《欧里庇得斯悲剧集(三)》补充了罗念生先生所编注释。上述底本中,有些剧作还附有译者所写、所译的相关资料,这些资料分别根据1943年重庆古今出版社初版的《阿尔刻提斯》、1940年商务印书馆(长沙)初版的《美狄亚》、1944年商务印书馆(重庆)初版的《特洛亚妇女》(原书名《特罗亚妇女》)、1936年商务印书馆(上海)初版的《伊菲革涅亚在陶洛人里》(原书名《依斐格纳亚》),以及2003年中国对外翻译出版公司出版的《欧里庇得斯悲剧集》中各剧后附的资料整理而成。这些资料有助于读者深入理解古希腊悲剧家及其剧作,本书也一并附后。各部剧作所依据的希腊文原文底本、校勘本的版本,参见各剧作前的说明。

书中一些专名与词汇,因译者年代、用语习惯不同,不尽一致,本书根据较为通行的译法做了适当统一,以便于当今读者阅读。