诗经通释·雅
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

鹿鸣之什

鹿鸣

《诗序》云:“《鹿鸣》,燕群臣嘉宾也。既饮食之,又实币帛筐篚,以将其厚意,然后忠臣嘉宾得尽其心矣。”

呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好(hào)我,示我周行(hánɡ)。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

视民不恌(tiāo),君子是则是傚。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩(qín)。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛(dān)。

我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

呦,音幽。呦呦,鹿鸣相和之声也。鹿鸣呦呦然,和乐之象也。

苹,草名,藾萧也。

嘉宾,是所燕之群臣也。

簧,笙之发声处也。

承,奉也。◎筐,盛币帛之器也。◎将,行也。◎奉筐行币帛,以劝侑酒食也。

人之好我,庶几乎人之能好爱于我。

周行,大道也。此以喻应行之正途。

第一章,由鹿鸣兴嘉宾燕乐之义。言鹿之鸣呦呦然,盖得苹草美食,故相鸣相呼,得其乐也。因以兴起群臣嘉宾,得我之燕飨,而相聚和乐也。于是乃鼓瑟吹笙,以乐之。吹笙鼓簧之间,且奉筐行币帛致之,以劝侑酒食。则人能好爱我矣。能好爱我,则示我以至美应行之道矣。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是俲。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

蒿,菣也。菣,去刃反,音沁,香蒿也。

德音,他人之言也。在此指嘉宾示我大道之言。◎孔,甚也。◎昭,明也。◎言嘉宾示我大道,甚为昭明也。

视,同示。◎恌,音挑,偷薄也。◎视民不恌,言示万民使不偷薄。

则,以为法则。◎俲,同效,效法也。

旨,美也。

式,发语词。◎燕,同宴。◎敖,游也。

第二章,仍以鹿鸣兴起我有嘉宾。然后承首章“示我周行”之语,言其“德音孔昭”。由于嘉宾所示我之德音甚明,故我乃得以示万民,而使不偷薄;而君子可用此为法则而效之矣。燕飨之中,能有如此者,乃有所获矣。则我有美酒,嘉宾乃燕乐以遨游之。足为有深义者矣。

按:恌,毛传:“愉也。”《释文》:“愉,他侯反。”今《尔雅·释言》愉作偷,愉偷古今字。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

芩,草也。

湛,音耽,乐之久也。

第三章,作法同前二章。尾语燕乐嘉宾之心者,使群臣心感娱乐,而能“示我周行”“德音孔昭”也。

按:燕群臣嘉宾者,燕其群臣,若待嘉宾也。其地位则群臣,以礼待之则嘉宾也。待臣如宾之礼,故君臣之情洽而得通其意。朱传云:“君臣之分,以严为主;朝廷之礼,以敬为主。然一于严敬,则情或不通,而无以尽其忠告之益。故先王因其饮食聚会而制为燕飨之礼,以通上下之情。”笺云:“饮之而有币,酬币也;食之而有币,侑币也。”燕兼饮食,故酬币侑币兼之,是燕礼也。是篇可见周之君臣之间,盖“宾臣者帝,师臣者王”者,亦美也欤!其后此诗推之而用于乡人宾主之间,合《四牡》与《皇皇者华》,三诗乃为上下通用之乐矣。