陈情表
导读
这是李密向晋武帝呈上的表奏,希望晋武帝理解侍养祖母的孝心,允许自己不赴任太子洗马一职。文章先交代了自己与祖母的深厚感情;继而写到为官与侍养的两难处境;最后又从“圣朝以孝治天下”“尽节于陛下之日长”两个方面,对晋武帝晓之以理。其时晋灭蜀不久,李密曾在蜀国任官,身份敏感,如不接受任职,有与朝廷不合作的嫌疑。文章却以真情动人,使晋武帝同意了自己的请求。
臣密言:臣以险衅(1),夙遭闵凶(2)。生孩六月,慈父见背(3);行年四岁(4),舅夺母志(5)。祖母刘愍臣孤弱(6),躬亲抚养(7)。臣少多疾病,九岁不行(8),零丁孤苦(9),至于成立(10)。既无叔伯,终鲜兄弟(11),门衰祚薄(12),晚有儿息(13)。外无期功强近之亲(14),内无应门五尺之童(15),茕茕孑立(16),形影相吊(17)。而刘夙婴疾病(18),常在床蓐(19),臣侍汤药,未尝废离(20)。
逮奉圣朝(21),沐浴清化(22)。前太守臣逵察臣孝廉(23),后刺史臣荣举臣秀才(24)。臣以供养无主(25),辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中(26),寻蒙国恩(27),除臣洗马(28)。猥以微贱(29),当侍东宫(30),非臣陨首所能上报(31)。臣具以表闻(32),辞不就职。诏书切峻(33),责臣逋慢(34)。郡县逼迫,催臣上道;州司临门(35),急于星火。臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃(36);欲苟顺私情,则告诉不许(37):臣之进退,实为狼狈(38)。
伏惟圣朝以孝治天下(39),凡在故老,犹蒙矜育(40),况臣孤苦,特为尤甚。且臣少事伪朝(41),历职郎署(42),本图宦达(43),不矜名节(44)。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(45),宠命优渥,岂敢盘桓(46),有所希冀(47)。但以刘日薄西山(48),气息奄奄(49),人命危浅(50),朝不虑夕(51)。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母、孙二人,更相为命(52),是以区区不能废远(53)。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长(54),报养刘之日短也。乌鸟私情(55),愿乞终养(56)。臣之辛苦(57),非独蜀之人士及二州牧伯所见明知(58),皇天后土实所共鉴(59)。愿陛下矜愍愚诚(60),听臣微志(61),庶刘侥幸(62),卒保余年。臣生当陨首,死当结草(63)。臣不胜犬马怖惧之情(64),谨拜表以闻。
译文
臣李密呈言:臣因艰难祸患,很早就遭遇忧患与不幸。刚出生六个月,父亲就去世了;四岁的时候,舅父强迫母亲改了嫁。祖母刘氏,怜悯臣孤单柔弱,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不能走路,孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微,福分浅薄,很晚才有儿子。在外没有比较亲近的亲戚,家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。并且祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,臣侍奉她吃饭喝药,从来没有离开过。
到了晋朝建立,臣蒙受着清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史,推举臣为秀才。臣因为没有人供奉和赡养祖母,因此辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命臣为郎中,不久又蒙受国家恩典,任命臣为太子洗马。臣凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是臣杀身所能报答的。臣将以上苦衷都详细地在表中写明呈答,推辞不去就职。但是诏书急切严厉,责备臣回避怠慢;郡县长官逼迫,催促臣立刻上路;州司的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。臣很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。臣是进退两难,十分狼狈。
臣想晋朝是用孝道来治理天下的,所有年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且臣孤单凄苦的程度更为严重。并且臣年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过尚书郎,本来就希望仕途显达,并不顾惜名声节操。现在臣是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求。只是因为祖母刘氏即将寿终,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣如果没有祖母,无法活到今天;祖母如果没有臣的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,相依为命,因此臣的内心不愿停止侍养祖母而远走做官。臣李密今年四十四岁,祖母今年九十六岁,这样看来臣为陛下尽忠尽节的日子还很长,但在祖母刘氏面前尽孝的日子却很短。臣怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够为祖母养老送终。臣的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官知晓的,天地神明,都能明察。希望陛下能怜悯臣的诚心,满足臣微不足道的心愿,希望祖母刘氏能够侥幸地安度她的余生。臣活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
(1) 险衅(xìn):艰难祸患。
(2) 夙遭闵(mǐn)凶:很早就遭遇了不幸。夙,早。闵,同“悯”,忧患之事。凶,不幸。
(3) 背:离开,抛弃。这里是父亲去世的委婉说法。
(4) 行年四岁:到了四岁。行年,经历的年岁。
(5) 舅夺母志:舅舅强迫母亲改嫁。夺,剥夺。母志,母亲守节的志向。
(6) 愍(mǐn):同“悯”,怜悯。
(7) 躬亲:亲自。
(8) 不行:不能走路。
(9) 零丁:同“伶仃”,孤独无依的样子。
(10) 成立:长大成人,能够自立。
(11) 鲜(xiǎn):少,这里指没有。
(12) 门衰祚(zuò)薄:门庭衰微,福分浅薄。门,家族,门户。祚,福分。
(13) 儿息:子嗣。
(14) 期(jī)功强(qiǎng)近之亲:指近亲。期功,古代以亲疏关系的远近决定服丧的长短,期为服丧一年,功分大功与小功,分别服丧九个月与五个月。强近,勉强算作亲近。
(15) 童:童仆。
(16) 茕茕(qióng)孑(jié)立:孤苦伶仃的样子。茕茕,无依无靠的样子。孑,孤单。
(17) 形影相吊:身体与影子互相安慰。吊,安慰。
(18) 夙婴疾病:早就疾病缠身。婴,缠绕。
(19) 蓐(rù):草垫子。
(20) 废离:放弃,离开。废,停止。
(21) 逮:至,及。圣朝:圣明的朝代,这里指晋朝。
(22) 沐浴:洗头与洗澡,这里指蒙受。清化:清明的教化。
(23) 察:即察举,中国古代选拔人才的一种制度,由地方长官考察本地人才并向中央推举。孝廉:察举制下推荐人才的一类,即孝顺廉洁的人才。
(24) 举:察举,举荐。秀才:察举制下推荐人才的一类,即才能优秀的人。
(25) 供养无主:没有人供奉和赡养祖母。
(26) 拜:任命,授官。郎中:官名,晋朝时为尚书省属官,主管诸曹司。
(27) 寻:不久。
(28) 除:授官,任命。洗马:太子洗马的简称,太子的侍从官。
(29) 猥(wěi):鄙陋,这里是自我的谦称。
(30) 当:担任,担当。东宫:太子所居之处,借以指太子。
(31) 陨(yǔn)首:头落地,指丢掉生命。上报:向上报答,这里指报答皇帝的恩德。
(32) 具以表闻:详细地在表中写明呈答。闻,使对方了解,告知。
(33) 切峻:急切严厉。
(34) 逋(bū)慢:回避怠慢。逋,逃避。慢,怠慢。
(35) 州司:州里的官员。
(36) 笃:病势沉重。
(37) 告诉不许:申诉不被允许。告诉,申诉。
(38) 狼狈:进退两难,窘迫的样子。
(39) 伏惟:伏在地上想,古代文书中下级对上级的敬词。惟,思考。
(40) 矜(jīn)育:怜惜养育。
(41) 事:事奉,这里指做官。伪朝:不正统的政权,这里指蜀汉。
(42) 郎署:尚书郎的官署。李密曾任蜀国的尚书郎。
(43) 图:希望。宦达:官位显达。
(44) 矜:自夸。
(45) 过蒙拔擢(zhuó):过分地蒙受提拔。拔擢,提拔,提升。
(46) 盘桓(huán):徘徊,犹疑不决的样子。
(47) 希冀:希望,这里指非分之想。
(48) 日薄西山:太阳靠近西山,比喻人寿将尽。薄,迫近。
(49) 气息奄奄:呼吸微弱的样子。
(50) 人命危浅:生命垂危。浅,指寿命将尽。
(51) 朝不虑夕:早晨不能预料晚上的情况,指随时可能死亡。
(52) 更相为命:相依为命。更相,互相,彼此。
(53) 区区:形容自己的私情。废远:停止侍奉祖母而远走为官。
(54) 尽节:竭尽臣节。这里指做官效力。
(55) 乌鸟私情:相传乌鸦长大后,会反哺养育自己的母亲,因以比喻人的孝心。
(56) 终养:赡养老人,终其天年。
(57) 辛苦:辛酸苦楚。
(58) 二州牧伯:指刺史荣和太守逵。二州,梁州与益州。牧伯,州郡行政长官。
(59) 皇天后土:天地的神明。鉴:明察。
(60) 矜愍:怜悯。
(61) 听:听凭,这里指允许。
(62) 庶:也许。
(63) 结草:春秋时代,晋国魏颗没有遵守父亲魏武子的遗愿,将原本魏武子要殉葬的爱妾再嫁。后与秦国作战时,一个老人将草打结,把秦将杜回绊倒,魏颗因而活捉杜回。夜里魏颗梦见了老人,他自称是魏武子爱妾的父亲,绊倒杜回就是为了报恩。因而后世用“结草”代指报恩。
(64) 犬马怖惧之情:像犬马一样恐惧的心情,是臣子对君主上书的谦语。