更新时间:2019-01-04 12:30:47
封面
版权信息
内容简介
序言
Preface
Chapter 1 Introduction
1.1 Key Concepts
1.2 Research Rationale
1.3 Research Objective and Questions
1.4 Research Methodology
1.5 Organization of the Book
Chapter 2 Literature Review
2.1 Review of Studies Concerning Translating Process
2.2 Review of Context Studies
2.3 Review of Equivalence Studies
2.4 Summary
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Introduction
3.2 Background Theories
3.3 Constructionand Interpretationof the Theoretical Framework
Chapter 4 Cognitive Contextual Equivalence in Coincidental Conceptual Integration
4.1 Introduction
4.2 Cognitive Contextual Equivalence in Words Conversion
4.3 Cognitive Contextual Equivalence in Re-lexicalization of Motion Words
4.4 Cognitive Contextual Equivalence in Re-lexicalization of Redundant Words
4.5 Summary
Chapter 5 Cognitive Contextual Equivalence in Deviant Conceptual Integration
5.1 Introduction
5.2 Cognitive Contextual Equivalence in Synesthetic Image Deviant Conceptual Integration
5.3 Cognitive Contextual Equivalence in Information Deviant Conceptual Integration
5.4 Cognitive Contextual Equivalence in Meaning Deviant Conceptual Integration
5.5 Summary
Chapter 6 Conclusion
6.1 Major Findings
6.2 Theoretical and Practical Implications
6.3 Limitations and Directions for Future Study
References
后记
作者简介