第8章 述而第七
7·1 子曰:“述而不作①,信而好古。窃比于我老彭②。”
【注释】
① 述:阐述已有的学说。作:创立新说。② 老彭:殷商贤大夫(见《大戴礼记·虞戴德篇》)。孔子是殷商后代,故称“我老彭”。也有人认为,老彭是老子和彭祖。
【今译】
孔子说:“阐述而不创作,相信而且喜爱古代文化,我私下和那老彭相比。”
7·2 子曰:“默而识之①,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉②?”
【注释】
① 识(zhì):记住。② 何有:有什么难处呢?
【今译】
孔子说:“默默地记忆,努力学习而不厌弃,教导别人而不疲倦,我们能做到这样,还有什么事难办呢?”
【按】
不厌、不倦,造就了伟大的教育家。
7·3 子曰:“德之不修,学之不讲①,闻义不能徙②,不善不能改,是吾忧也。”
【注释】
① 之:宾语前置的标志。② 徙:迁往,向往。
【今译】
孔子说:“不培养品德;不讲习学问;听到义却不能向往实行;有缺点不能改正。这些都是我的忧虑哩!”
7·4 子之燕居①,申申如也②,夭夭如也③。
【注释】
① 燕居:闲居在家。② 申申:仪容舒展的样子。③ 夭夭:表情安详愉快的样子。
【今译】
孔子在家闲居,仪态舒展,表情愉快。
7·5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公①。”
【注释】
① 周公:周初政治家与思想家姬旦。孔子的学说有不少来源于他。《淮南子·要略》:“周公受封于鲁,以此移风易俗。孔子修成康之道,述周公之训,以教七十子,使服其衣冠,修其篇籍,故儒者之学生焉。”
【今译】
孔子说:“我衰老得多么厉害呀!我好长时间没再梦见周公了!”
7·6 子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺①。”
【注释】
① 艺:指六艺,古代教学内容,包括礼、乐、射、御、书、数。后来,儒家亦称“六经”(诗、书、易、礼、乐、春秋)为六艺。
【今译】
孔子说:“志向在‘道’,根据在‘德’,依靠在‘仁’,并在六艺(礼、乐、射、御、书、数)中涵养自己。
7·7 子曰:“自行束脩以上①,吾未尝无诲焉。”
【注释】
① 束脩:流行解释为十条干肉。脩,干肉,又名脯;十条为一束(捆)。但是,“脩”通“修”,那么,“束脩”解释为约束修饰更好。《后汉书·延笃传》注:“束修,谓束带修饰。郑玄注《论语》云:谓年十五以上也。”《后汉书·冯衍传》:“且大将军之事,岂得王圭璧其行、束修其心而已哉?”《晋书·列女传》:“(刘)柳束修整带,造于别榻。”皆指仪容整肃。
【今译】
孔子说:“只要主动地约束自己,修养向上,我从没有不教诲的。”
7·8 子曰:“不愤不启①,不悱不发②。举一隅不以三隅反,则不复也③。”
【注释】
① 愤:想理解,但一时理解不清。启:开导思路。② 悱(fěi):想表达,但一时表达不出。发:引导表达。③ 隅(yú):角落。指一个方面。反:推知,联想。
【今译】
孔子说:“不到学生想求明白而不能明白的时候,不开导他;不到学生想说出来却说不出来的时候,不诱导他。教给他一个方面,他却不能由此推知其他三个方面,便不再教新知识了。”
【按】
这是“启发式”的最早表述。启发的关键是调动学习者自身的积极性。
7·9 子食于有丧者之侧,未尝饱也。子于是日哭,则不歌。
【今译】
孔子在死了亲属的人旁边吃饭,从不曾吃饱过。
孔子在这一天哭泣过,就不再唱歌。
7·10 子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,唯我与尔有是夫!”子路曰:“子行三军,则谁与①?”子曰:“暴虎冯河②,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”
【注释】
① 行三军:指率军出征。古代诸侯国有三军,每军一万多人。与:偕同。② 暴虎:徒手跟猛虎搏斗。冯(píng)河:不用工具渡河。
【今译】
孔子对颜渊说:“用我呢,就行动起来;不用呢,就隐藏起来。只有我和你才能这样吧!”子路说:“您若率领军队,找什么人共事?”孔子说:“赤手空拳和老虎搏斗,不用船只去渡河,这样蛮干死了都不后悔的人,我是不和他共事的。一定要共事,就找那种面临任务便戒惧谨慎、善于谋略而能办成事的人。”
【按】
如何处理“用舍行藏”,是人生大事。孔子的处理态度为孟子所发展,孟子说:“穷则独善其身,达则兼济天下。”
7·11 子曰:“富而可求也①,虽执鞭之士②,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”
【注释】
① 而:若。② 执鞭之士:拿皮鞭维持秩序的走卒。
【今译】
孔子说:“财富如果可求得到的话,即使担任拿鞭子的走卒我也干。如果求它不到,还是根据自己的爱好生活。”
7·12 子之所慎:齐①,战,疾。
【注释】
① 齐:通“斋”,斋戒祭祀。
【今译】
孔子小心慎重的事有三种:斋戒、战争、疾病。
7·13 子在齐闻《韶》①,三月不知肉味。曰:“不图为乐之至于斯也!”
【注释】
① 《韶》:相传为虞舜的乐曲。
【今译】
孔子在齐国听到《韶》乐,陶醉得三个月尝不出肉味,于是说:“想不到演奏音乐竟到了这种境界。”
7·14 冉有曰:“夫子为卫君乎①?”子贡曰:“诺。吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?②”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨!”出,曰:“夫子不为也。”
【注释】
① 为:读wèi,帮助。卫君:指卫出公蒯辄,他是卫灵公的孙子。卫灵公的世子蒯聩因事得罪了卫灵公的夫人南子,被灵公驱逐,逃往晋国。灵公去世,卫国群臣拥立蒯辄。蒯辄是蒯聩的儿子,晋人要送蒯聩回国,蒯辄却拒绝父亲回国。② 伯夷、叔齐:孤竹国君的儿子,父亲死后,他两兄弟互相谦让,抛弃君位出走。
【今译】
冉有说:“老师赞成卫君吗?”子贡说:“好吧,我去问问他。”子贡进到孔子屋里说:“伯夷、叔齐是什么样的人?”孔子说:“是古代的贤人。”子贡说:“他们两人为抛弃君位悔恨吗?”孔子说:“他们求仁德,便得到了仁德,又悔恨什么呢?”子贡走出,答复冉有说:“老师不会赞成卫君。”
7·15 子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”
【今译】
孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊做枕头,其中也有乐趣。干不义的事而得来的富贵,对于我好像浮云。”
【按】
孔子安贫乐道,也赞扬弟子颜回安贫乐道,人们总结为“孔颜乐处”。
7·16 子曰:“加我数年,五十①,以学《易》,可以无大过矣。”
【注释】
① 加:增加。五十:一般人误解为五十岁。孔子喜《易》时已经七十岁上下;而且,五十岁以前不必希望“加我数年”。故理解为“五十岁”是错误的。朱熹认为“五十”两字是传抄错误。其实,“五十”两字是“五年或十年”的意思,是对数年的具体化。
【今译】
孔子说:“让我多活几年,五年或十年,用来学习《易经》,便可以没有大过错了。”
【按】
《史记·孔子世家》记载,孔子晚年返回鲁国,喜欢钻研《易经》,经常翻习,以至串联简册的牛皮带子都多次被弄断,他感叹说:“假我数年,若是,我于《易》则彬彬矣!”《易》本为占卜之书,孔子及其后学把《易》提升为哲理著作。
7·17 子所雅言①,《诗》《书》、执礼,皆雅言也。
【注释】
① 雅言:当时的标准语,大概以洛阳一带话语为基础语。
【今译】
孔子讲雅言(标准语)的场合,读《诗》、读《书》、行礼,都用雅言。
7·18 叶公问孔子于子路①,子路不对。子曰:“女奚不曰:‘其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔②。’”
【注释】
① 叶:地名,旧读s hè,在今河南叶县境内。当时是楚国的一个县。叶公:叶县县尹。据考证,此人即沈诸梁,字子高。② 云尔:如此。
【今译】
叶公向子路询问孔子为人怎么样,子路不回答。孔子对子路说:“你为什么不这样说:‘他的为人,发愤得忘记了吃饭,有所领悟便快乐得忘记忧愁,不知道衰老将要到来,就是如此。’”
7·19 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
【今译】
孔子说:“我不是生来就有知识的人,而是爱好古代文化,勤敏追求的人。”
7·20 子不语:怪、力、乱、神。
【今译】
孔子不谈怪异、暴力、悖乱和鬼神。
7·21 子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”
【今译】
孔子说:“三个人一起走路,其中一定有可以做我老师的人。我选择他们的优点学习,看出他们的缺点便改正。”
【按】
一要虚心向身边的人学习,二要善于向身边的人学习。
7·22 子曰:“天生德于予①,桓魋其如予何②?”
【注释】
① 予:我。② 桓魋(tuí):宋国的司马。《史记·孔子世家》说,孔子周游到宋国,桓魋想谋害他。
【今译】
孔子说:“天在我身上生成了这样的品德,那桓魋将能把我怎样?”
7·23 子曰:“二三子以我为隐乎?吾无隐乎尔。吾无行而不与二三子者,是丘也。”
【今译】
孔子说:“你们这几个学生以为我有什么隐瞒吗?我对你们是没有隐瞒的。我没有什么行为不向你们公开,这就是我孔丘的为人。”
7·24 子以四教:文、行、忠、信。
【今译】
孔子用四种内容教育学生:文献、实践、忠诚、信誉。
【按】
四教是全面的,也是循序渐进的。学习知识,实践知识,归根结底在于完善人格。
7·25 子曰:“圣人,吾不得而见之矣;得见君子者,斯可矣。”子曰:“善人,吾不得而见之矣;得见有恒者①,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约而为泰②,难乎有恒矣。”
【注释】
① 恒:恒常,指志向不变,操守不变。② 亡:通“无”。约:少。泰:多,奢华。
【今译】
孔子说:“圣人,我不能看见了;能看见君子,就可以了。”孔子又说:“善人,我不能看见了,能看见有恒常操守的人,就可以了。本来没有,却装作有;本来空虚,却装充足;本来穷困,却讲豪华,这样的人便难保持恒常操守了。”
7·26 子钓而不纲①,弋不射宿②。
【注释】
① 纲:网上的纲绳。这里作动词用,指用大网横绝在水上。② 弋(yì):用带生丝的箭射鸟。
【今译】
孔子钓鱼时,不用大纲绳横绝流水再钓鱼;用带生丝的箭射鸟,不射已经归巢的鸟。
7·27 子曰:“盖有不知而作之者,我无是也。多闻择其善者而从之,多见而识之,知之次也。”
【今译】
孔子说:“大概有一种什么也不懂却凭空创作的人,我没有这种毛病。多多地听,选择其中好的加以接受;多多地看,牢牢记在心里。这样的知识是仅次于‘生而知之’的。”
7·28 互乡难与言①。童子见②,门人惑。子曰:“与其进也,不与其退也③,唯何甚?人洁己以进,与其洁也,不保其往也④。”
【注释】
① 互乡:地名。朱熹说:“其人习于不善,难与言善。”② 童子:指互乡的一个童子。③ 与:赞许。④ 保:守住,指记住。
【今译】
互乡这地方的人难以给他们宣传仁义之道。但有一个童子得到孔子的接见,弟子们疑惑。孔子说:“我们应该赞成他们的进步,不赞成他们的退步,何必做得太过分?别人把自己弄得洁净前来,便应当赞成他的洁净,不要死记住他的过去。”
7·29 子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
【今译】
孔子说:“仁难道离我们很远吗?只要我想追求仁,那么仁就来了。”
7·30 陈司败问①:“昭公知礼乎?”孔子曰:“知礼。”孔子退,揖巫马期而进之②,曰:“吾闻君子不党③,君子亦党乎?君取于吴为同姓,谓之吴孟子④。君而知礼,孰不知礼?”巫马期以告。子曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”
【注释】
① 陈司败:陈国的司败。司败,官名。陈国和楚国的司败,相当于其他国的司寇(主管全国治安)。② 巫马期:孔子学生,姓巫马,名施,字子期。③ 党:偏袒。④ 君:指鲁昭公。取:今作“娶”。鲁国是周公旦的后代;吴国是泰伯的后代。两国同姓(姬),都是太王之后。鲁昭公却娶了吴国女子吴孟子为妻。古代礼制规定:同姓不婚。故鲁昭公违了礼。
【今译】
陈司败向孔子问鲁昭公懂不懂礼,孔子说:“懂礼。”孔子退出后,陈司败便向巫马期作了个揖,请他进入,然后说道:“我听说君子不偏袒,难道君子也偏袒吗?鲁君从吴国娶了位夫人,吴和鲁是同姓国家,这个夫人叫作吴孟子。鲁君若是懂得礼,谁不懂得礼呢?”巫马期把这话转告给孔子。孔子说:“我真幸运,假若有错误,人家一定给指出来。”
7·31 子与人歌而善,必使反之,而后和之。
【今译】
孔子同别人一道唱歌,如果那人唱得好,便一定请他再唱一遍,然后自己唱和他。
7·32 子曰:“文,莫吾犹人也①。躬行君子,则吾未之有得。”
【注释】
① 莫:疑辞,大约,大抵。有人认为,“文莫”是一个连绵词,意思相当于“大抵”。
【今译】
孔子说:“文章学问,大约我同别人差不多。在躬行实践中做一个君子,那我还没有收获。”
7·33 子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣①。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”
【注释】
① 云尔已矣:四个字都是虚词,是虚词连用现象。
【今译】
孔子说:“讲到圣与仁,我怎么敢当?我不过是追求它总不厌倦,教导别人总不疲劳,可以讲如此罢了。”公西华说:“这正是我们学不到的。”
7·34 子疾病①,子路请祷。子曰:“有诸?”子路对曰:“有之。《诔》曰②:‘祷尔于上下神祇③。’”子曰:“丘之祷久矣④。”
【注释】
① 病:“疾加也”(《说文解字》)。疾病加重了。② 《诔》(lèi):此处指向神祈祷的文字。③ 神祇(qí):分言之,天神叫神,地神叫祇。④ 祷告的内容是悔过迁善,孔子一向严格要求自己,所以说“丘之祷久矣”。
【今译】
孔子病重,子路请求祈祷。孔子说:“有这回事吗?”子路回答说:“有。祈祷文说:‘替你向天神地祇祈祷。’”孔子说:“我祈祷很久了。”
7·35 子曰:“奢则不孙①,俭则固②。与其不孙也,宁固。”
【注释】
① 孙:通“逊”,谦逊。② 固:固陋,寒伧。
【今译】
孔子说:“奢侈就显得不谦逊,节制就显得寒伧。与其不谦逊,宁可寒伧。”
7·36 子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”
【今译】
孔子说:“君子心胸平坦宽广,小人却经常狭隘忧愁。”
【按】
精神状态反映人品修养。
7·37 子温而厉,威而不猛,恭而安。
【今译】
孔子温和而严厉,有威仪而不凶猛,庄敬而安详。