中信国学大典:文学经典(上册)(套装共6册)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

乐府 十二首

七古乐府诗,除大多数句子为七个字外,句数长短不拘。既有沿用乐府旧题写边塞军旅生活的,也有承古意、用古调却能创为新声的,还有唐代的新乐府辞。

高适

人物简介

高适(约七〇〇至七六五),字达夫,一字仲武,渤海(tiáo)(今河北景县)人,居住在宋中(今河南商丘一带)。少孤贫,爱交游,有游侠之风。天宝八载(七四九),经睢阳太守张九皋推荐,应举中第,授封丘尉。安史乱后屡为刺史节镇,广德中以左散骑常侍封渤海侯,世称“高常侍”。永泰元年(七六五)卒,赠礼部尚书,谥号忠。高适是盛唐时期“边塞诗派”的领军人物,与岑参并称“高岑”。其诗“多胸臆语,兼有气骨”(殷《河岳英灵集》),不尚雕饰,以七言歌行最富特色。大多写边塞生活,“雄浑悲壮”是其边塞诗的突出特点。有《高常侍集》等传世,《全唐诗》编其诗四卷。

燕歌行[1]并序

开元二十六年,客有从元戎出塞而还者[2],作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉[3]

汉家烟尘在东北[4], 汉将辞家破残贼。

男儿本自重横行[5], 天子非常赐颜色[6]

摐金伐鼓下榆关[7], 旌旗逶迤碣石间[8]

校尉羽书飞瀚海[9], 单于猎火照狼山[10]

山川萧条极边土[11], 胡骑凭陵杂风雨[12]

战士军前半死生, 美人帐下犹歌舞。

大漠穷秋塞草衰[13], 孤城落日斗兵稀。

身当恩遇常轻敌[14], 力尽关山未解围。

铁衣远戍辛勤久[15], 玉箸应啼别离后[16]

少妇城南欲断肠, 征人蓟北空回首[17]

边风飘飖那可度[18], 绝域苍茫更何有?

杀气三时作阵云[19], 寒声一夜传刁斗[20]

相看白刃血纷纷, 死节从来岂顾勋[21]

君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军[22]

注释

[1] 燕歌行:乐府旧题,为曹丕所创,多写边塞苦寒或思妇、征夫的内容。

[2] 元戎:主帅。一作“御史大夫张公”,指河北节度副使张守珪。据《旧唐书·张守珪传》记载,开元二十六年(七三八),张守珪之部伍战败,张却反称大胜。

[3] 和:作诗相答。

[4] 汉家:唐时人常以汉喻唐。此指唐朝。

[5] 横行:在疆场纵横驰骋。

[6] 非常:破格。赐颜色:给予恩遇。

[7] 摐(chuānɡ):击打。金:指钲,一种行军乐器。榆关:山海关。

[8] 碣石:山名,在今河北昌黎。此泛指东北滨海地区。

[9] 校尉:武将官名。此处泛指将领。

[10] 狼山:一在今内蒙古乌拉特旗,一在河北易县。此泛指敌军活动地区。

[11] 极边土:直到边境的尽头。

[12] 凭陵:侵凌、冲击。

[13] 穷秋:深秋。

[14] 轻敌:蔑视敌军。

[15] 铁衣:铠甲,此借指远征战士。

[16] 玉箸:比喻眼泪,此借指闺中少妇。

[17] 蓟北:在今天津蓟县,此泛指边境。

[18] 飘飖:遥远。

[19] 三时:指一天的早、午、晚三时。

[20] 刁斗:军中铜制炊具,夜间用以巡夜打更。

[21] 死节:为国家而死。

[22] 李将军:指西汉名将李广。李广号飞将军,镇守边境,与士卒同甘共苦,匈奴数年不敢犯境。

赏析与点评

这是一首和诗,原诗已逸。序所记乃是此诗的缘起,但此诗并非针对某次战争而发,而是诗人结合了自身边塞生活的体验,抒发对边疆征战的认识与感受。思想深刻,形式新颖,为唐代边塞诗的名篇。

古从军行[1]

李颀

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河[2]

行人刁斗风沙暗[3],公主琵琶幽怨多[4]

野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠[5]

胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车[6]

年年战骨埋荒外,空见蒲萄入汉家[7]

注释

[1] 从军行:古乐府《相和歌辞·平调曲》旧题,多写军旅生活。

[2] 交河:在今新疆吐鲁番,唐时为安西都护府治所。

[3] 刁斗:古代军中铜制炊具,夜间用以打更。

[4] 公主琵琶:汉武帝时,江都王女细君远嫁乌孙国王昆弥,为消除旅途愁闷,让乐工带上多种乐器,为“马上之乐”,琵琶亦是其中之一。

[5] 雨雪:即下雪。雨,作动词。

[6] “闻道”二句:听说玉门关还关闭着,不能回家,只能跟着将军去拼命。玉门,玉门关,在今甘肃敦煌西,为古时通西域之要道。

[7] “年年”二句:一年年将士的死战牺牲,只换得葡萄进入了皇家宫廷。

赏析与点评

诗人无塞外经历,仕履亦与边地无涉,此诗乃是拟古之作。诗人以苍黝的意象叠加,渲染边塞荒凉凄苦的环境氛围,胡雁哀鸣,胡儿泪落,对少数民族无辜罹兵祸寄予无限同情。通过汉、胡两军悲苦幽怨的相互映衬,与荒外白骨、汉家葡萄的强烈对比,讽刺唐玄宗穷兵黩武,不顾将士生死。

洛阳女儿行[1]

王维

洛阳女儿对门居[2],才可容颜十五馀[3]。良人玉勒乘骢马[4],侍女金盘脍鲤鱼[5]

画阁珠楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。罗帏送上七香车[6],宝扇迎归九华帐[7]

狂夫富贵在青春[8],意气骄奢剧季伦[9]。自怜碧玉亲教舞[10],不惜珊瑚持与人[11]

春窗曙灭九微火,九微片片飞花璅[12]。戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐[13]

城中相识尽繁华,日夜经过赵李家[14]。谁怜越女颜如玉[15],贫贱江头自浣纱。

注释

[1] 原题下注“时年十六”(一作十八)。洛阳女儿:语出梁武帝《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。”

[2] 对门居:语出梁武帝《东飞伯劳歌》:“谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。”

[3] 才可:恰好。

[4] 骢马:青白色的马。

[5] 金盘脍鲤鱼:语出辛延年《羽林郎》:“就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。”脍,把肉切细。

[6] 七香车:指豪华的车子。

[7] 宝扇:古时贵人家出行所用遮蔽物,用鸟羽编成。九华帐:装饰鲜艳的花罗帐。

[8] 狂夫:古时妻子自称其丈夫的谦词。

[9] 剧:甚,超过。季伦:晋石崇,字季伦,其家豪富,曾与贵戚王恺、羊琇等比富。

[10] 怜:爱。碧玉:据说碧玉为汝南王妾,深得宠爱。此借指“洛阳女儿”。

[11] 珊瑚:用石崇与王恺斗富打碎珊瑚树的典故,比喻丈夫爱她,不惜一掷千金。

[12] “春窗”二句:写通宵娱乐,到天明才灭灯火。九微片片,指灯花。九微,喻灯具之高雅精美。花璅(suǒ),雕花窗格。

[13] “戏罢”二句:醉心欢乐,都无暇温习曲子;梳妆好,就坐等熏好衣服。曾无,从无。理,温习。熏香,用香料熏衣服。

[14] 赵李家:泛指贵戚之家。

[15] 越女:指西施。

赏析与点评

这是一首用传统比兴方法写出的讽喻诗,抒发怀才不遇的愤懑情怀。辞采华丽,音调谐婉,寓意幽远。

老将行[1]

王维

少年十五二十时,步行夺得胡马骑。

射杀山中白额虎[2],肯数邺下黄须儿[3]

一身转战三千里,一剑曾当百万师。

汉兵奋迅如霹雳[4],虏骑奔腾畏蒺藜[5]

卫青不败由天幸[6],李广无功缘数奇[7]

自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首[8]

昔时飞箭无全目[9],今日垂杨生左肘[10]

路旁时卖故侯瓜[11],门前学种先生柳[12]

苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖[13]

誓令疏勒出飞泉[14],不似颍川空使酒[15]

贺兰山下阵如云[16],羽檄交驰日夕闻[17]

节使三河募年少[18],诏书五道出将军[19]

试拂铁衣如雪色[20],聊持宝剑动星文[21]

愿得燕弓射大将[22],耻令越甲鸣吾君[23]

莫嫌旧日云中守[24],犹堪一战立功勋。

注释

[1] 此篇为新乐府辞。

[2] 白额虎:晋名将周处年轻时为乡里除三害,入南山射杀白额虎(三害之一)。

[3] 肯数:“岂让”之意。邺下:曹操为魏王时,定都于邺,在今河北临漳县西南。黄须儿:即曹彰,曹操第二子。他性格慷慨刚猛,善骑射,因胡须黄,故曹操称为“黄须儿”。

[4] 霹雳:疾雷声,此处形容军兵作战迅猛。

[5] 蒺藜:本为带刺的植物,此指铁蒺藜,对阵时用作障碍物。

[6] 卫青:汉之名将,以征伐匈奴而至大将军。天幸:上天保佑。事见《史记·卫将军骠骑列传》。卫青姐姐的儿子霍去病出兵匈奴时,曾领兵深入匈奴境内,却能不受损失、多立战功,实有天幸。此本霍去病事,王维称卫青,是因卫、霍往往并称之故。

[7] 数奇(jī):运数不偶,即不吉利、不走运。此事见《史记·李将军列传》。李广戍边多年,屡立战功,却始终没有封侯。随卫青出征时,汉武帝认为他年高,暗示卫青不要让李广出战,怕不吉利。

[8] 白首:白发满头,指年老。

[9] 无全目:比喻射术精湛,能使鸟雀双目不全。

[10] “今日”句:老将年老,肘下肌肉松垂,如肉瘤一般。柳,“瘤”之假借字,肉瘤之意。古时杨、柳常合称并用,故王维在此处用“垂杨”代指“柳”。

[11] 故侯瓜:典出《史记·萧相国世家》。召平本为秦之东陵侯,后为平民,因家贫,种瓜自养。瓜味甘美,世称“东陵瓜”。

[12] 先生柳:陶渊明弃官隐居,因门前有五棵柳树,自号“五柳先生”。

[13] 虚牖(yǒu):敞开的窗。

[14] “誓令”句:此句典出《后汉书·耿恭传》。后汉将军耿恭出兵疏勒城,匈奴围之,绝城下涧水。耿恭在城中挖井十五丈,仍不见水,后向井祈祷而得水。疏勒,汉疏勒城,在今新疆什噶尔。

[15] 颍川空使酒:事见《史记·魏其武安侯列传》:汉将军灌夫,颍川颍阳(今河南许昌)人,为人刚直,得势后使酒骂人,得罪丞相田蚡而被杀。使酒,纵酒使气。

[16] 贺兰山:在今宁夏西北部,唐时为前线。

[17] 羽檄:军中加急文书。

[18] 三河:汉时以河东、河内、河南为三河,辖境在今山西西南部和河南北部一带。

[19] 五道出将军:典出《汉书·常惠传》:“汉大发十五万骑,五将军分道出。”此即谓将军带兵分五路出击。

[20] 铁衣:盔甲。

[21] 聊:且。动星文:指剑上七星纹饰闪光流动。

[22] 燕弓:古时燕地所产的弓以坚劲著名,故硬弓又称燕弓。

[23] “耻令”句:老将抱定必死的决心。越甲,越国军队。鸣吾君,惊扰我的国君。

[24] “莫嫌”句:老将希望复出,被委以重任。旧日云中守,指汉名将魏尚。云中,汉郡名,治所在今内蒙古托克托。

赏析与点评

此诗描写老将的人生境遇,多用典实,以汉喻唐,以英雄写英雄,塑造出勇武韬略、屡屡为国立功的英雄形象,以及身处逆境、始终不忘报国之志的品格,并且生动地揭示出因统治者赏罚不明,老将屡战无功,最后悲守穷庐的凄惨晚景。全诗结构严谨,刚健雄劲,抑扬开阖,错落转换,全以气盛。

蜀道难[1]

李白

噫吁嚱[2],危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!

蚕丛及鱼凫,开国何茫然[3]。尔来四万八千岁[4],不与秦塞通人烟[5]

西当太白有鸟道[6],可以横绝峨嵋巅[7]。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连[8]

上有六龙回日之高标[9],下有冲波逆折之回川[10]。黄鹤之飞尚不得过,猨猱欲度愁攀缘[11]

青泥何盘盘[12],百步九折萦岩峦[13]。扪参历井仰胁息[14],以手抚膺坐长叹[15]

问君西游何时还[16],畏途巉岩不可攀[17]。但见悲鸟号古木[18],雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月[19],愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜[20]

连峰去天不盈尺[21],枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗[22]s-pic崖转石万壑雷[23]

其险也若此,嗟尔远道之人胡为乎来哉[24]。剑阁峥嵘而崔嵬[25],一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺[26]。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻[27]

锦城虽云乐[28],不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟[29]

注释

[1] 蜀道难:原为乐府《相和歌·瑟调曲》的旧题,备言蜀道之险阻。蜀道:指入四川的山路。

[2] 噫吁嚱(xī):惊叹声。

[3] “蚕丛”二句:蜀国开国史事,久远难知。蚕丛、鱼凫(fú),皆是传说中古蜀国的国王。茫然,渺茫难知。

[4] 尔来:自那时以来。

[5] 秦塞:秦地,今陕西一带。

[6] 太白:太白山,秦岭主峰。鸟道:指极险窄的山路,仅容鸟飞过。

[7] 峨嵋巅:峨眉山顶。

[8] “地崩”二句:相传秦惠王赠五美女给蜀王,蜀王派五力士迎回。走至梓潼,见一大蛇入穴中,五力士共拉蛇尾使出,忽然山崩,力士、美女皆压死。从此山分五岭,秦蜀之间通道始得以开通。此二句即咏其事。

[9] “上有”句:意谓蜀中山极高,连六龙日车也被阻挡,只能回车。高标,指高山。

[10] 回川:迂曲的河流。

[11] “黄鹤”二句:状言山之高险。黄鹤,即黄鹄,最善高飞。猨猱(yuán náo),统指猿猴一类。

[12] 青泥:青泥岭,入蜀要道,在今陕西略阳县。盘盘:形容盘旋曲折。

[13] 萦岩峦:指曲折的山路在山峦中回绕。

[14] 扪参(shēn)历井:是说因山路极高,可以摸到天上的星宿。参和井都是天上的星宿。古时以星宿分野,来划分地上区域。参为蜀的分野,井为秦的分野。胁息:屏住呼吸。

[15] 膺:胸部。

[16] 西游:因蜀在秦之西,故入蜀称西游。

[17] 巉岩:险峻山岩。

[18] 号:悲鸣。

[19] 子规:杜鹃鸟,相传是蜀帝杜宇魂魄所化,蜀中最多,鸣声悲哀。

[20] 凋朱颜:容颜衰老。

[21] 去:离。盈:满。

[22] 喧豗(huī):喧闹声。

[23] s-pic(pīnɡ)崖转石:水在峭岸岩石上往复冲击。

[24] 尔:你。胡为乎来哉:为什么要来呀!

[25] 剑阁:即剑门关,为川北门户,在今四川剑阁县北。地在两山之间,易守难攻。峥嵘而崔嵬:山峦险峻的样子。

[26] “所守”二句:如果守关之人不是可靠良善之人,那就同遇着豺狼一样。

[27] “杀人”以上四句:行于蜀道,既要躲避毒蛇猛兽,还要防备杀人强盗。

[28] 锦城:今四川成都。古时以产锦闻名,故称锦城,或锦官城。

[29] 咨嗟:叹息。

赏析与点评

诗人承古意,用古调,创为新声。以嗟叹起、嗟叹结,三言蜀道之难,才思放肆,变幻恍惚,尽脱蹊径,妙在起伏。以“奇”贯穿全诗,“尔来四万八千岁”妙在跌宕,“连峰去天不盈尺”妙于无理。全诗险难与奇伟交融,形成雄健奔放的气势。

长相思 二首[1]

其一

李白

长相思,在长安。络纬秋啼金井阑[2],微霜凄凄簟色寒[3]

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端[4]

上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难[5]

长相思,摧心肝。

注释

[1] 长相思:古代乐府中属《杂曲歌辞》,多以“长相思”起首,末以三字作结,咏男女相思缠绵之意。

[2] 络纬:一种昆虫,又叫莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精致的井边栏杆。

[3] 簟(diàn):竹席。

[4] 美人:指所思念的人。

[5] 关山难:指道路艰险难行。

其二

李白

日色欲尽花含烟[6],月明如素愁不眠[7]

赵瑟初停凤凰柱[8],蜀琴欲奏鸳鸯弦[9]

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然[10]

忆君迢迢隔青天。

昔时横波目,今为流泪泉[11]

不信妾肠断,归来看取明镜前。

注释

[6] 花含烟:花丛中缭绕着水雾。

[7] 素:白绢。

[8] 赵瑟:相传古时赵国人善于弹瑟,故此称赵瑟。凤凰柱:刻成凤凰形状的瑟柱。

[9] 蜀琴:据说蜀中桐木适宜做琴,故古诗中好琴往往称作蜀琴。

[10] 燕然:燕然山,即今蒙古国境内之杭爱山。此指丈夫征戍之地。

[11] “今为流泪泉”另本作“今作流泪泉”。——编者注

赏析与点评

李白所作《长相思》共三首,此处选了两首,二首并非同时之作,前一首是男思女,用秋声秋景感物而起,层层渲染气氛,缠绵情意中融合凄恻无奈的相思之苦。诗中极思美人而不得,或有人解为太白望君之思。第二首是女思男,望月鼓瑟,春风不解情,美目作泪泉。体察入微,形象的比喻,丰富的联想,道来自然,体现出深长的思恋。

行路难[1]

李白

金樽清酒斗十千[2],玉盘珍羞直万钱[3]

停杯投箸不能食[4],拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天[5]

闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边[6]

行路难,行路难,多歧路,今安在?

长风破浪会有时[7],直挂云帆济沧海[8]

注释

[1] 李白此题下原有三首,这是第一首。行路难:乐府《杂曲歌辞》之旧题,以言世路艰难以及离别伤悲为内容。

[2] 斗十千:一斗酒值十千钱,极言酒好价高。

[3] 珍羞:珍贵的菜肴。羞,同“馐”。直:同“值”。

[4] 箸:筷子。

[5] 太行:太行山。“雪暗天”另本作“雪满天”。——编者注

[6] “闲来”二句:用两个典故,比喻人生遇合无常。垂钓坐溪上:传说姜太公未遇周文王时,曾在渭水磻溪垂钓。乘舟梦日边:传说伊尹见商汤前,曾梦见乘舟经过日月边。

[7] 长风破浪:据《宋书·宗悫传》记载,宗悫在回答叔父宗炳志向是什么的提问时,答道:“愿乘长风破万里浪。”

[8] 云帆:此指大海中的航船。济:渡。沧海:大海。

将进酒[1]

李白

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯[2]

岑夫子,丹丘生[3],将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑[4]

主人何为言少钱?径须沽取对君酌。

五花马[5],千金裘,

呼儿将出换美酒[6],与尔同销万古愁。

注释

[1] 将(qiānɡ)进酒:乐府《鼓吹曲·汉铙歌》的旧题,本以欢宴饮酒放歌为内容。将,请。

[2] 会须:正应该。

[3] 岑夫子:即岑勋,南阳人。丹丘生:即元丹丘。二人都是李白之友。

[4] “陈王”二句:化用曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千。”陈王,指三国魏之曹植,被封陈王。恣,任意。欢谑(xuè),欢笑。

[5] 五花马:指名贵的马。唐开元、天宝时,好马的鬃毛都被剪成花瓣形,三瓣称三花,五瓣称五花。

[6] 将出:取出。

赏析与点评

太白喜酒,并长于借酒抒怀。诗以奔放的笔调,傲岸不羁的豪情,狂吟高歌,既有人生几何、行乐及时,圣贤寂寞、饮者留名的绝对消极,又有“天生我材必有用”的相对积极。以睥睨权贵、弃绝世俗的气概,在醉乡中实现对不如意现实的超越。

兵车行

杜甫

车辚辚[1],马萧萧[2],行人弓箭各在腰[3]

耶娘妻子走相送[4],尘埃不见咸阳桥[5]

牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄[6]

道旁过者问行人[7],行人但云点行频[8]

或从十五北防河[9],便至四十西营田[10]

去时里正与裹头[11],归来头白还戍边。

边庭流血成海水,武皇开边意未已[12]

君不闻汉家山东二百州[13],千村万落生荆杞。

纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西[14]

况复秦兵耐苦战[15],被驱不异犬与鸡。

长者虽有问[16],役夫敢伸恨[17]

且如今年冬,未休关西卒[18]

县官急索租,租税从何出?

信知生男恶,反是生女好[19]

生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

君不见青海头[20], 古来白骨无人收。

新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!

注释

[1] 辚辚:车行声。

[2] 萧萧:马鸣声。

[3] 行人:行役之人。

[4] 耶娘:同爷娘。妻子:妻子和儿女。

[5] 咸阳桥:在咸阳西南渭水上,秦汉时称“便桥”,为出长安西行必经之地。

[6] 干:冲。

[7] 过者:杜甫自称。

[8] 点行(hánɡ):按丁籍征发差役。以下是行人的答话。

[9] 防河:亦称防秋,即调集军队守御河西,以防吐蕃于秋季侵犯骚扰。

[10] 营田:屯田,戍边军士战时作战,平时种田。

[11] 里正:唐时每百户为一里,设里正一人,管理农桑、赋役、户籍等事。与裹头:古时人以皂罗三尺裹头做头巾。因应征者年纪太小,故里正替他裹头。

[12] “武皇”句:有讽刺唐玄宗黩武之意。武皇,指汉武帝。此隐喻唐玄宗。

[13] 山东:指华山以东。

[14] 无东西:指庄稼长得不成行列,难辨东西。

[15] 秦兵:即关中之兵,最善勇战。

[16] 长者:行人对杜甫的尊称。

[17] 役夫:行人自称。敢:岂敢。“敢伸恨”另本作“敢申恨”。——编者注

[18] 关西卒:函谷关以西的士卒,即秦兵。

[19] 信知:真正明白。意谓战争改变做父母的重男轻女的观念。

[20] 青海头:青海边。唐时与吐蕃大战,多于青海附近。

赏析与点评

此诗之时代背景一说为哥舒翰用兵吐蕃,一说为杨国忠征南诏。但其实诗人这首“即事命篇”的名作内容可说是不限于一时一地,而是集中地反映了玄宗时期穷兵黩武、连年征战所造成内郡凋蔽、民不聊生的社会现实。诗人卓越的艺术能力表现在诗歌的语言、结构等方面,“设为问答,声音节奏,纯从古乐府来”,“以人哭始,以鬼哭终,照应在有意无意之间”(《唐诗别裁集》),而从强烈的抒情色彩和高度的历史概括力中更见其功力。

丽人行

杜甫

三月三日天气新[1],长安水边多丽人。

态浓意远淑且真[2],肌理细腻骨肉匀[3]

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟[4]

头上何所有?翠微叶垂鬓唇[5]

背后何所见?珠压腰衱稳称身[6]

就中云幕椒房亲[7],赐名大国虢与秦[8]

紫驼之峰出翠釜[9],水精之盘行素鳞[10]

犀箸厌饫久未下[11],鸾刀缕切空纷纶[12]

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍[13]

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津[14]

后来鞍马何逡巡[15],当轩下马入锦茵[16]

杨花雪落覆白[17],青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔[18]

注释

[1] 三月三日:此日为上巳日,古时人们到水边祓除不祥,称“修禊”,后演变为春日郊游的一个节日。

[2] 态浓:妆扮浓艳。意远:神情高雅。淑且真:娴雅而自然。

[3] 骨肉匀:体态匀称。

[4] “蹙金”句:金、银互文,指罗衣上用金银线绣成的孔雀与麒麟图案。蹙,嵌绣的方法。

[5] (è)叶:彩花叶。鬓唇:鬓边。

[6] 珠压腰衱(jié):即裙带上缀有珠子,下垂而压住后襟,不被风掀动,使之称身合体。

[7] 椒房亲:本指皇后亲戚,此指杨家亲戚。椒房,汉代皇后所居,以椒和泥涂壁,取其温暖而有香气。后以椒房代称后妃。

[8] 赐名:指赐封号。

[9] 紫驼之峰:即驼背隆起的肉。唐时贵族有道菜,称“驼峰炙”。翠釜:精致华美的锅。

[10] 水精之盘:水晶盘。素鳞:白色的鱼。

[11] 犀箸:犀牛角制的筷子。厌饫(yù):饱食生腻。

[12] 鸾刀:切肉用的带小铃的刀。缕切:细细地切肉。空纷纶:白忙一场。“鸾刀”以上四句写杨氏外戚家饮食之精。

[13] “黄门”二句:写杨氏外戚深得皇帝宠爱。黄门,指宦官。飞鞚,指驰马,鞚为马勒。八珍,此指各种珍贵菜肴。

[14] 宾从:宾客侍从,此指杨氏的门下人。杂沓:众多纷乱。实要津:占据要职。“杂沓”另本作“杂遝”。——编者注

[15] 后来鞍马:最后来到的那匹马,此指杨国忠。逡巡:原为徘徊缓行之意,此为趾高气扬、顾盼自得之意。

[16] 锦茵:锦织地毯。

[17] “杨花”句:据《广雅》:“杨花入水化为萍。”大萍称。此处以杨花谐杨姓,暗喻杨国忠与虢国夫人兄妹苟合。又北魏胡太后与杨白花私通,此处借用此事,暗喻杨家淫乱事。

[18] 丞相:指杨国忠。嗔:恼怒。

赏析与点评

这是一幅以工笔描摹、浓墨重彩渲染下的杨国忠兄妹春日曲江游宴图。从美人姿容本色之美写起,到衣装之丽,转言厨膳之侈,最后聚焦于“炙手可热”的右丞杨国忠,渐次收束,聚焦于一点。引用“杨花雪落”、“青鸟衔巾”的典故暗讽杨氏兄妹淫乱之事,直刺时事,却又妙不伤雅。正如浦起龙所评“无一讥讽语,描摹处,语语讥讽。无一慨叹声,点逗处,声声慨叹。”(《读杜心解》)

哀王孙[1]

杜甫

长安城头头白乌[2],夜飞延秋门上呼[3]。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。

金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅!

问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。

高帝子孙尽隆准[4],龙种自与常人殊。豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。

不敢长语临交衢[5],且为王孙立斯须。昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都[6]

朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚?窃闻天子已传位,圣德北服南单于[7]

花门剺面请雪耻[8],慎勿出口他人狙!哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无!

注释

[1] 王孙:皇帝后代,此指李氏宗族。

[2] 头白乌:白头乌鸦,以为不祥之兆。

[3] 延秋门:唐宫苑西门。玄宗即从此门出宫奔蜀。

[4] 隆准:高鼻。

[5] 交衢:四通八达的路。

[6] 橐(tuó)驼:骆驼。旧都:指长安。因此时肃宗已即位于灵武,故称。

[7] “圣德”句:指肃宗与回纥结好,共同平乱。

[8] 花门:借指回纥。剺(lí)面:匈奴古俗以刀割面流血,以示忠诚。

赏析与点评

诗人以比兴手法,截取王孙流落沉沦的片断,以一人之事,典型地反映出安史之乱所造成的巨大社会动乱,并从中展现出整个时代背景以及历史进程。