卡利古拉
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第3章 加缪戏剧作品(3)

贵族甲 (走上前)我想我是听懂了,或者说基本听懂了。其实你同我们的判断一样,我们的社会基础动摇了,这才是关键。在我们看来,首先是道德问题,诸位说对吧?家庭惶恐不安,工作的尊严丧失了,整个祖国都遭到亵渎。美德在向我们呼救,我们能置若罔闻吗?总而言之,谋反者们,贵族每天傍晚都被迫跟着皇帝的轿子跑,你们能容忍下去吗?

老贵族 你们能允许他管贵族叫“我的心肝”吗?

贵族丙 你们能坐视他夺走他们的妻子吗?

贵族乙 还夺走他们的子女。

穆西乌斯 还夺走他们的金钱呢!

贵族戊 不允许!

贵族甲 舍雷亚,你讲得很好,劝我们冷静下来也非常对。现在动手还为时过早:今天,老百姓还可能反对我们。你愿意同我们一起等待算总账的时候吗?

舍雷亚 愿意。就让卡利古拉蛮干下去吧。我们不但不劝阻,还要往那条道儿上推他,为他的疯狂行为大开方便之门。有朝一日,帝国尸横遍野,家家户户举丧,他也就成为孤家寡人了。

〔一片嘈杂声。外面传来号声。冷场。继而,众人依次传着一个名字:卡利古拉。

第三场

〔卡利古拉和卡索尼娅上。埃利孔和几名卫士随上。冷场。卡利古拉停住脚步,打量密谋者们。他一言不发,一个一个看过去,给这个整理一下发鬈,又退后仔细端详另一个,接着再扫视众人;他抬起手捂住眼睛,一句话未讲就下场了。

第四场

卡索尼娅 (指着乱糟糟的房间,讽刺地)你们打架了吧?

舍雷亚 我们打架了。

卡索尼娅 (同上)为什么打架呢?

舍雷亚 我们打架没什么缘故。

卡索尼娅 这么说,不是真的啦。

舍雷亚 什么不是真的?

卡索尼娅 你们没有打架。

舍雷亚 那好,我们就没有打架吧。

卡索尼娅 (微笑)也许,最好把房间收拾整齐了,卡利古拉讨厌杂乱无章。

埃利孔 (对老贵族)你们这样干,最后非得把这个人逼疯了不可!

老贵族 可是,我们究竟有什么对不起他的?

埃利孔 没有,恰恰什么也没有。一个个唯唯诺诺到了这种程度,真是前所未闻,最终就会叫人忍无可忍。你们设身处地为卡利古拉想一想嘛。(冷场)不用说,刚才你们一定是在密谋了,对不对?

老贵族 嗳,瞧你说的,没有的事儿,他想到哪儿去啦?

埃利孔 他不是想,而是知道。不过,照我的猜测,他其实倒有点儿希望如此呢。好啦,帮把手,把这里收拾整齐了。

〔众人忙着收拾房间。卡利古拉上,观察。

第五场

卡利古拉 (对老贵族)你好,我的宝贝儿。(对其余的人)舍雷亚,我决定在你的府上用餐。穆西乌斯,我冒昧地邀请你妻子来参加。

〔总管拍拍手,一个奴隶上,但是,卡利古拉叫住他。

卡利古拉 等一下!各位先生,大家都知道,原先,国家财政能够支撑住,只是因为养成了支撑的习惯。从昨天开始,习惯本身就不能承受了。因此,我非常遗憾,不得不精简人员。在一种牺牲精神的指导下,我决定缩减宫廷仆役,解放几个奴隶。这种牺牲的精神,肯定会得到你们的赞赏,可就得由你们侍候用餐了。劳驾,大家摆桌子上菜吧。

〔长老们面面相觑,迟疑不决。

埃利孔 动手吧,先生们,拿出点儿诚意来嘛。再说,你们会发现,顺着社会等级往下降,要比往上升容易得多。

〔长老们慢手慢脚地动起来。

卡利古拉 (对卡索尼娅)对懒惰的奴隶,规定怎么惩罚来着?

卡索尼娅 我想,是抽鞭子。

〔长老们动作加快,开始笨拙地安排餐桌。

卡利古拉 喂,认真点儿!讲究方法,尤其要讲究方法!(对埃利孔)看他们那样子,好像双手都失掉了吧?

埃利孔 老实说,他们从来就没有长手,除非要打人,或者要发号施令的时候才有手。使用他们就得耐心,只能如此。培养一名长老,有一天工夫就成,造就一个劳动者,得花十年的时间。

卡利古拉 哼,我真担心,要把一名长老改造成劳动者,恐怕需要二十年。

埃利孔 他们总归还是能达到的。依我看,他们就是这种料!当奴隶特别合适。(一名长老擦汗)瞧,他们甚至开始出汗了。这是一个阶段。

卡利古拉 好,别要求过高,这样就不错了。再说,哪怕一瞬间的公道,也是可取的。提起公道,我们必须加快步伐:有一件处决案在等着我办呢。哈!这么快我就饿了,算鲁菲乌斯运气好。(机密地)鲁菲乌斯,就是要处死的那名骑士。(停顿)你们也不问问我,为什么要处死他呢?

〔一片沉默。这工夫,奴隶们往上端菜。

卡利古拉 (畅快地)嗯,看得出来,你们变聪明了。(嚼一个橄榄)你们终于明白,用不着干什么事就可以送命。兵士们,我对你们很满意。对不对,埃利孔?

〔他停止嚼橄榄,用一种戏谑的神态看着宾客们。

埃利孔 当然啦!多好的一支军队呀!不过,你要想听听我的看法,我倒觉得他们现在聪明过头,不愿意再打仗了。如果他们照这样长进下去,帝国就非垮台不可!

卡利古拉 好极了,那我们就可以休息了。喂,大家随便坐,用不着排座次。不管怎么说,那个鲁菲乌斯运气还真好。我可以断言,他不会珍视这一点儿缓刑的时间。按说,死到临头,再延缓几个小时,这是无比珍贵的。

〔他开始用餐,其他人也开始用餐。卡利古拉在餐桌上显然不守规矩,他将橄榄核扔到旁边别人的餐盘里,把吃肉嚼剩的残渣吐到菜盘里,还用手指甲剔牙,拼命地搔头。他这些动作丝毫也没有不得已的原因,然而在用餐过程中,他做得十分自然,简直是一个个奇迹。他吃着饭,突然停下,目不转睛地盯住一个人——勒皮杜斯。

卡利古拉 (粗暴地)看你一脸不痛快的样子,大概是因为我处死了你儿子吧?

勒皮杜斯 (哽咽地)没有哇,卡伊乌斯,事情正相反。

卡利古拉 (喜笑颜开)正相反,啊!我真喜欢看脸上的表情否认心中的忧虑。你满面愁容,然而,你的心呢?正相反,对吧,勒皮杜斯?

勒皮杜斯 (坚决地)正相反,陛下。

卡利古拉 (兴致越来越高)嘿!勒皮杜斯,对我来说,谁也不如你亲近。咱们俩一起欢笑吧,你愿意吗?给我讲个笑话听吧。

勒皮杜斯 (刚才过高地估计了自己的力量)卡伊乌斯!

卡利古拉 好吧,好吧,那就由我来讲吧。可是,你听了要笑,对不对,勒皮杜斯?(目光凶狠地)即使只为了你的二儿子,你也得笑哇。(又转为笑脸)况且,你的情绪也并不坏。(喝酒,接着,口授式的)正相……正相……你说,勒皮杜斯。

勒皮杜斯 (疲惫地)正相反,卡伊乌斯。

卡利古拉 好哇。(喝酒)现在,你听着。(沉思)从前有一位可怜的皇帝,谁也不爱戴他。那皇帝呢,喜爱勒皮杜斯,就命令把他的小儿子杀掉,以便夺取他心中的爱。(改变语气)当然了,这不是真事。有趣吧,对不对?你不笑,一个人也不笑?好,你们听着。(狂怒地)我要所有人都笑起来!你,勒皮杜斯,还有其他所有人。站起来,笑吧!(敲桌子)我要看你们笑!听见了吧?我要看你们笑!

〔众人起立。这个场面自始至终,除了卡利古拉和卡索尼娅,其他演员可像木偶一样表演。

卡利古拉 (仰卧在躺椅上,乐不可支,狂笑不止)哎呀,卡索尼娅,瞧瞧他们那样子,什么也不在乎了。什么人格、尊严、别人的议论、民族的智慧,统统没有任何意义了。在恐惧面前,一切都销声匿迹了。恐惧,卡索尼娅,这种美好的情感,没有杂质,既纯洁又无私,实在难得,是从娘胎里带来的。(手抚额头,喝酒。口气友好地)现在,谈谈别的吧。喂,舍雷亚,你怎么一言不发?

舍雷亚 我准备开口说话,卡伊乌斯,只要你一声允许。

卡利古拉 好极了,那就闭上你的嘴吧。我还是希望听听我们的朋友穆西乌斯的声音。

穆西乌斯 (勉强地)听候你的吩咐,卡伊乌斯。

卡利古拉 好吧,你向我们谈谈你老婆。首先,把她打发到我的左首来。

〔穆西乌斯的妻子来到卡利古拉身边。

穆西乌斯 (有些无所适从)我老婆嘛,我爱她呗。

〔众笑。

卡利古拉 当然了,老兄,当然了。不过,这是老生常谈!(这时,穆西乌斯的妻子已经坐到他身边,他心不在焉地抚摩她的左肩,越来越泰然自若地)对了,刚才我进来的时候,你们正在密谋,对不对?你们正在搞点儿什么小阴谋,嗯?

老贵族 卡伊乌斯,你怎么能这样?……

卡利古拉 无关紧要,我的美人儿。老年总得度过去。无关紧要,真的无关紧要。你们干不出一件有胆量的事儿来。哦,刚想起来,还有几件国事要处理。不过,去办公事之前,先得满足一下自然赋予我们的欲望,这是不可抗拒的。

〔他站起身,拉着穆西乌斯的妻子走进隔壁一间屋子。

第六场

〔穆西乌斯要站起来。

卡索尼娅(亲切地)!穆西乌斯,这酒真美,我想再喝点儿。

〔穆西乌斯为之慑服,默默地给她斟酒。一时局面尴尬,只听坐椅吱吱咯咯作响,以下对话颇不自然。

卡索尼娅 怎么样,舍雷亚,现在告诉我好吧,刚才你们为什么打架?

舍雷亚 (冷淡地)亲爱的卡索尼娅,完全是我们争论一个问题引起来的。我们想知道,诗歌能不能造成死亡。

卡索尼娅 这问题非常有趣。不过,这超出了我这种女人的智力。然而,你们对艺术的激情,竟能导致你们交起手来,这真令我钦佩。

舍雷亚 (同上)当然了。而且,卡利古拉也对我说过,凡是具有深度的激情,都带有暴戾的行为。

埃利孔 不带点儿强奸的意味,也就没有爱情喽。

卡索尼娅 (吃着东西)这种见解里包含真实的成分。各位说说,对不对?

老贵族 卡利古拉是个很有魄力的心理学家。

贵族甲 他向我们谈论勇气就富有雄辩力。

贵族乙 他的思想都应当全部总结出来,那会有不可估量的价值。

舍雷亚 还不算他从中得到的消遣。因为,显然,他也需要娱乐。

卡索尼娅 (一直吃东西)他想过这一点,目前正撰写一篇伟大的文章,你们若是知道了,一定非常高兴。

第七场

〔卡利古拉和穆西乌斯的妻子上。

卡利古拉 穆西乌斯,还给你老婆。她就要回到你的身边。请原谅,我还要去下达几点指示。

〔他急下。穆西乌斯脸色苍白,站起身。

第八场

卡索尼娅 (面对站立不动的穆西乌斯)这篇雄文可以同最著名的文章媲美。穆西乌斯,我们对此毫不怀疑。

穆西乌斯 (一直盯着卡利古拉出去的那扇门)卡索尼娅,文章讲的是什么?

卡索尼娅 (漠然地)哦!我理解不了。

舍雷亚 那就应该这样理解,文章阐述的是诗歌的屠杀能力。

卡索尼娅 我想,正是如此。

老贵族 (诙谐地)好哇,正如舍雷亚说的,他也能从中得到消遣。

卡索尼娅 对,我的美人儿。不过,这篇文章的题目,恐怕会使你们感到别扭。

舍雷亚 题目是什么?

卡索尼娅《利剑》。

第九场

〔卡利古拉急上。

卡利古拉 请诸位包涵,国家事务嘛,也都亟待处理。总管,去传旨,关闭官仓。刚才我签署了法令,你到隔壁房间就能见到。

总管 可是……

卡利古拉 明天就要发生饥荒。

总管 可是,那老百姓就要吼叫起来了。

卡利古拉 (有力而明确地)我说了,明天就要发生饥荒。人人都了解,闹饥荒是一种天灾。明天就要闹天灾……我什么时候高兴,就把天灾刹住。(他向其他人解释)归根结底,我要证明白己是自由的,就顾不了许多了。一个人要自由,总要损害别人。这实在不好,但也是正常的。(瞥了穆西乌斯一眼)把这个运用到忌妒上面去,你们就会明白。(沉思地)忌妒之心,毕竟丑恶得很!由于虚荣和想象而痛苦不堪!眼看着自己的老婆……

〔穆西乌斯握紧拳头,张口要讲话。

卡利古拉 (快速地)吃啊,先生们。我们和埃利孔正抓紧工作,你们知道吗?我们写出了一篇论处决的短文,你们听了会赞不绝口的。

埃利孔 假如要征求你们的看法的话。

卡利古拉 要宽宏大量一点儿嘛,埃利孔!把咱们的小秘密披露给他们吧。说吧,第三章,第一节。

埃利孔 (站起来,机械地背诵)“处决能使人免于痛苦,脱离苦海。无论是就其实施还是就其宗旨来讲,处决都是普遍的、令人鼓舞的和公正的。人应当死,因为他们有罪。他们之所以有罪,是因为他们当了卡利古拉的臣民。既然帝国上下全是卡利古拉的臣民,那么人人有罪。因此得出结论,所有的人都应当处死,问题只在于时间和耐心。”

卡利古拉 (笑)你们有什么想法?耐心等死?嗯,这真是个新发现!你们要听听我的想法吗?在你们身上,我最钦佩的也就是这一点。先生们,现在,你们可以自便了,舍雷亚用不着你们了。不过,卡索尼娅留下!还有勒皮杜斯和奥克塔维乌斯!梅勒伊亚也留下。我想同你们商量商量,我那所妓院如何组织,它让我伤透了脑筋。

〔其余人缓步下场。卡利古拉的目光盯着穆西乌斯。

第十场

舍雷亚 听你的吩咐,卡伊乌斯。哪方面不顺利呢?是管理人员不称职吗?

卡利古拉 不,是收入情况不好。

梅勒伊亚 应当提高收费标准。

卡利古拉 梅勒伊亚,这不,你失掉了一次保持沉默的机会。你这么大年纪了,不会对这种问题感兴趣。再说,我也没有问你的高见。

梅勒伊亚 那为什么把我留下?

卡利古拉 因为过一会儿,我要征询一种不带感情的意见。

〔梅勒伊亚走开。

舍雷亚 卡伊乌斯,如果我能带着感情谈一谈的话,我要说收费标准不能动。

卡利古拉 哦,这是自然。不过,营业额也要上去。我的计划,已经向卡索尼娅解释过,由她来向你们说明。我嘛,酒喝多了,觉得困倦了。

〔躺下,闭上眼睛。

卡索尼娅 非常简单。卡利古拉新创立了一种勋章。

舍雷亚 我不明白两者有什么关系。

卡索尼娅 可是有关系。要以这种勋号组成公民英雄勋位团。光顾卡利古拉的妓院次数最多的公民,将得到这种酬赏。

舍雷亚 这很明白。

卡索尼娅 我想是的。我忘记讲了,每月要核对门票,颁发一次勋章。满十二个月还得不到勋章的公民,就要流放或者处决。

贵族丙 为什么规定“或者处决”呢?

卡索尼娅 因为卡利古拉说,这无关紧要,关键在于他能够选择。

舍雷亚 妙极了!国家财政如今就有补充了。

埃利孔 而且始终以非常道德的方式,这一点你们要特别注意。总而言之,最好还是向罪恶收费,而不应该像共和制社会那样,向美德勒索罚金。

〔卡利古拉半睁开眼睛,注视年迈的梅勒伊亚。梅勒伊亚站在远处,掏出一个小瓶,喝了一口。