国民诗词读本
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

卫风·氓[1]

氓之蚩蚩[2],抱布贸丝[3]。匪来贸丝[4],来即我谋[5]。送子涉淇,至于顿丘[6]。匪我愆期[7],子无良媒。将子无怒[8],秋以为期。乘彼垝垣[9],以望复关[10]。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言[11]。以尔车来,以我贿迁[12]。桑之未落,其叶沃若[13]。于嗟鸠兮[14],无食桑葚[15]!于嗟女兮,无与士耽[16]!士之耽兮,犹可说也[17]。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨[18]。自我徂尔[19],三岁食贫[20]。淇水汤汤[21],渐车帷裳[22]。女也不爽[23],士贰其行[24]。士也罔极[25],二三其德[26]。三岁为妇[27],靡室劳矣[28]。夙兴夜寐[29],靡有朝矣[30]。言既遂矣[31],至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣[32]。静言思之[33],躬自悼矣[34]。及尔偕老[35],老使我怨[36]。淇则有岸,隰则有泮[37]。总角之宴[38],言笑晏晏[39]。信誓旦旦[40],不思其反。反是不思,亦已焉哉!

【注释】

[1]氓:民,古代男子的代称。特指外来的百姓。[2]蚩蚩:指男子老实本分的样子。[3]贸:交换财物,交易。[4]匪:非,不是。下文的“匪”与此同。[5]谋:商量,指商量婚事。[6]淇,河水名。顿丘:地名。[7]愆期:把婚期向后拖延。[8]将(qiāng):请。[9]乘:登上。垝垣:倒塌的墙头。[10]复关:男子所在地的名字,代指男子。[11]体:卦体。咎:凶兆。[12]贿:嫁妆。[13]沃若:桑树叶润泽的样子。暗指热恋时期爱情的美好。[14]于(xū):通“吁”,语气词。[15]无食桑葚:古传斑鸠吃桑葚会醉。[16]耽:沉溺于爱情。[17]说:通“脱”,解脱。[18]陨:坠落。[19]徂:往,即嫁给主人公。[20]食贫:指生活穷苦。[21]汤汤:水大的样子。[22]渐:浸湿。[23]爽:犯错。[24]贰:不专一,过错。[25]罔极:没有标准。[26]二三其德:言行前后不一致。[27]三岁:三年,泛指多年。[28]靡:无。室劳:家务。靡室劳矣,指的是自己担负所有家务活动。[29]夙:早晨。兴:起床。[30]靡有朝矣:指每天如此。[31]言:无实意。遂:顺心。[32]咥:讥笑。[33]静:安静。[34]悼:悲哀。[35]偕:一起。[36]老:指“偕老”的誓言。[37]隰则有泮:隰,隰水,指漯河。泮,通“畔”,岸。[38]总角:古时男女未成年时把头发结成两个角,因此把未成年的那段时间称为总角。宴:快乐。[39]晏晏:柔和,和美。[40]旦旦:诚恳的样子。

【赏析】

本诗以一个女子的口吻,叙述了她从婚恋到失宠的过程。用比兴的手法,将桑树的生长状态比作女子青春貌美,将斑鸠贪食桑葚比为女子沉溺爱情,把桑叶枯萎比为女子年老色衰。线索分明,层次清晰,通过侧面表现男子的薄情,更以此突出了多情女子的痴情和诚恳。“亦已焉哉”一句,表明女子在得不到真爱时任其自然,充分体现了《诗经》“哀而不伤”的特点。读来朗朗上口,亲切自然。