上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
渭川田家
王维
斜光照墟落【1】,穷巷牛羊归【2】。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀【3】,蚕眠桑叶稀【4】。
田夫荷锄至【5】,相见语依依。
即此羡闲逸【6】,怅然吟式微【7】。
【注释】
【1】墟落:村落。【2】穷巷:深巷。【3】雉雊(ɡòu):野鸡叫。【4】蚕眠:蚕吐丝作茧后在内蜕皮化蛹,其间不食不动,称“眠”。【5】荷(hè):扛着。【6】“即此”句:意谓就是这样的情景也让人羡慕其安然闲逸了。【7】式微:《诗经·邶风·式微》中有:“式微,式微,胡不归?”(胡不归:为何还不归去?)
【译文】
斜阳照在村墟篱落上,放牧的牛羊回到了深深的小巷。村中一位老叟,拄着拐杖倚靠在柴门前,等候放牧晚归的牧童。吐穗华发的麦地里,传来野鸡的阵阵鸣叫声。桑树上桑叶稀疏,蚕儿就要吐丝。从田里归来的农夫扛着锄头,相见时打着招呼絮语依依。此情此景,怎能不羡慕隐居的安详,吟咏着《式微》的诗章,意欲归隐又不能如愿,心绪不免紊乱惆怅。