清代中叶澳门华人社会研究
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

一、16—17世纪40年代的澳门人口资料

学术界一般认为,在葡萄牙人到来之前,已有为数不多的中国渔民和农民在澳门半岛沿海和岸上进行季节性的捕捞和耕种等活动。对这一阶段澳门人口的数量,现已无文献记载可考,对当地人口的活动也不能做出具体的描述。1557年葡萄牙人获准入居澳门之后,随着海上贸易的发展,移居澳门的中外人口不断增多,一个华洋杂居的居留地渐次形成。与此同时,在中外文献中也出现了关于人口规模的记载。

1.16世纪后期的澳门人口资料

葡萄牙人获准定居之后,澳门的海上贸易得到迅速发展,不仅吸引了更多的葡萄牙人从其他葡属殖民地和居留地迁居到此,也使其他各国和中国沿海商民源源不断地汇聚到这里。葡人入居数年后的1564年,广东御史庞尚鹏奏称:


……近数年来,始入濠镜澳,筑室以便交易,不踰年多至数百区,今殆千区以上,日与华人相接,岁规厚利,所获不赀。故举国而来,负老携幼,更相接踵,……而夷众殆万人矣!(明)庞尚鹏:《陈末议以保海隅万世治安事》,(明)陈子龙等选:《明经世文编》卷357,北京:中华书局,1962年,第3835页。


随着葡人商业活动的开展,澳门很快成为外国来华贸易的泊口,并迅速兴起为远东地区重要的国际贸易商埠参见张廷茂:《明清时期澳门海上贸易史》第一章《澳门海上贸易的基础》,澳门:澳亚周刊出版有限公司,2004年。,吸引了更多的华人入居澳门。史载:“(佛朗机)挟其重赀招诱吾民,求无不得,欲无不遂,百工技艺,趋者如市。”(明)陈吾德:《谢山存稿》卷1《条陈东粤疏》,《四库全书存目丛书》集部第138册,济南:齐鲁书社,1997年,第31—32页。“闽粤商人,趋之若鹜,久之其来益众。”(清)张廷玉等撰:《明史》卷325《佛郎机传》,北京:中华书局,1974年标点本,第8433页。

随着中外人口的不断迁入,首先在葡语文献中出现了一些关于澳门人口数量的记载。据文德泉神父(Padre Manuel Teixeira)引用的一份葡文书信记载,原居住在浪白澳的500~600名葡人于1560年移居到澳门“Em Lampacao, havia de quinhentos a seiscentos portugueses em 1560, ano em que se transferiram para Macau os que quiseram. ”—Padre Manuel Teixeira, Primórdios de Macau, Macau, Instituto Cultural de Macau,1990, p.36.。据加戈神父(Pe. Baltasar Gago, S. J.)记载,1561年,有500~600名葡萄牙商人在澳门定居;他们是澳门的常住居民“Em Macau em 1561, segundo o Pe. Baltasar Gago, S. J. , estão instalados entre quinhentos e seiscentos comerciantes portugueses. ‘Instalados'quer dizer moradores permanentes. ”—Padre Manuel Teixeira,Os Macaenses, Imprensa Nacional,1965, p.19; Padre Manuel Teixeira, Primórdios de Macau, p.36.。1562年12月26日,蒙特神父(Pe. João Baptista del Monte, S. J.)从澳门写信指出:现在定居在这里的葡萄牙人接近800人“Em 26 de Dezembro de 1562, o Pe. João Baptista del Monte, S. J. , escrevia de Maquao:O numero dos portugueses que agora estão em esta terra serão perto de oitocentos. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVI, p.43; Pe. Manuel Teixeira, Primórdios de Macau, p.36.。1563年12月1日,特谢拉神父(P. Manuel Teixeira, S. J.)从“阿妈港”(即澳门)写信说:有800~900名葡萄牙人住在这个港口,他们从多个港口汇聚到这里“Emquanto isto se negocea, nos e os Pes q'pera Japão uam nos ocupamos com outocẽtos ou nouecentos portugueses q'neste porto(de Macau)estão e de diversos portos a ele correm. . . ”—Benjaminm Videira Pires, S. J. , “Cartas dos Fundadores”, in Boletim Eclesiástico do Dioces de Macau, Vol. LXII, N. o 724-725, pp.737-738.。弗朗西斯科·德·索萨神父(Pe. Francisco de Sousa)在《被征服的东方》(Oriente Conquistado)一书中记载1563年的澳门时说:“澳门有900名葡萄牙人,此外还有大量土著基督徒。”“Haveria neste tempo na cidade de Macau novecentos portugueses, além de um grande numero de Cristaos da terra. ”—Padre Manuel Teixeira, Os Macaenses, p.19.在1563年,澳门至少有8位耶稣会士,人口增至5000 上下,其中有900名葡国人,还有许多本地的教民裴化行:《天主教十六世纪在华传教志》,肖濬华译,上海:商务印书馆,1936年,第109—110页。。前引弗朗西斯科·德·索萨神父(Pe. Francisco de Sousa)在描写盛大的1564年复活节宗教游行时说:“这个刚刚产生的殖民地仅有900名葡萄牙人,但是,却有大量的中国人、印度人和黑奴。”“O P. Francisco de Sousa, ao escrever a pomposa procisão da Pascoa de 1564, dizia que nesse tempo a colonia que acabava de nascer era uma feitoria comercial, contando apenas 900, mas um grande número de chineses, indios e escravos pretos. ”—Padre Manuel Teixeira, Primórdios de Macau, pp.36-37.1564年12月1日,特谢拉神父(P. Manuel Teixeira, S. J.)从广州写信说:“在澳门,除了从各地涌入的其他人之外,有500名葡萄牙常住者(contínuo)。”“. . . neste porto da China(, Macau), onde auera 500 Portugueses continuos afora os mais que de diuersas partes a elle concorrem. . . ”—Benjaminm Videira Pires, S. J. , “Cartas dos Fundadores”, in Boletim Eclesiástico do Dioces de Macau, Vol. LXII, N. o 724-725, p.766.1568年1月30日,特谢拉神父(P. Manuel Teixeira, S. J.)报道说:澳门有5000 或6000名基督徒“Em carta 30-1-1568, o Pe. Manuel Teixeira, S. J. , informa que havia em Macau cinquo ou seis mil Almas Xapaãs(cristão).”—Padre Manuel Teixeira, Os Macaenses, p.20.。格雷戈里奥·贡萨雷斯(Gregório González)在1570年前后写给西班牙驻葡萄牙大使唐·儒安·德·波尔查(Don Juan de Borja)的信中说,在大约12年的时间里,葡人“在大陆的尖端一个叫做澳门的地方,建立了一个很大的村落,有三座教堂,一家供穷人用的医院,还有一间仁慈堂(Santa Misericordia),现在它形成一个5000多基督徒的驻地”“donde vim a fazer, no decurso do tempo, que foram doze anos, uma muito grande povoação na ponta da terra firme que se chama Macau, com tres igrejas e um hospital de pobres e casa da Misercórdia, que agora e um povoação que passa de cinco mil almas critãs. ”—Rui Manuel Loureiro, Em Busca das Origens de Macau, Macau:Museu Marítimo de Macau,1997, p.195.

根据这些记载,定居澳门的葡萄牙人由500人增加到了900人,但对其他人群仅有大致的描述,而裴化行提出的“5000教民”的数字,可能出自贡萨雷斯的信。总之,关于早期澳门的华人,葡语文献中缺乏具体数字的记载。

在这个时期的中国文献中也有一些关于澳门人口的记载。前引广东御史庞尚鹏《陈末议以保海隅万世治安事》奏疏中说“夷众殆万人矣”(明)庞尚鹏:《陈末议以保海隅万世治安事》,(明)陈子龙等选:《明经世文编》卷357,第3835页。。1565年,提督两广军务的兵部右侍郎吴桂芳上疏称:


驯至近年,各国夷人据霸香山濠镜澳恭常都地方,私创茅屋营房,擅立礼拜寺,或去或住,至长子孙。……况非我族类,不下万人,据澳为家,已逾二十载。(明)吴桂芳:《议阻澳夷进贡疏》,(明)陈子龙等选:《明经世文编》卷342,第15页。


叶权于1565年游历岭南,在《游岭南记》中描写了澳门人口增长的情况:


开海市,华夷交易,夷利货物,无他志,固不为害。乃今数千夷团聚一澳,雄然巨镇,役使华人妻奴子女。(明)叶权:《贤博编》,凌毅点校,北京:中华书局,1987年,第44页。


另据新会人陈吾德于隆庆三年(1569)奏称:


盖佛郎机满咖剌诸夷,性之犷悍,器之精利,尤在倭奴之上。去岁(1568)曾贼(即曾一本——引者注)悉众攻之,夷人曾不满千,而贼皆扶伤远引,不敢与斗,其强可知矣。(明)陈吾德:《谢山存稿》卷1《条陈东粤疏》,第31页。


上述中文文献反映了葡萄牙人入居之后澳门人口增长的情况,但对人口数字的记述,叶权和陈吾德的记述较为接近事实,而“夷众殆万人”的记述显然有所夸大。此言虽有夸张,但可以看出来澳门的华人确实越来越多。

上述文献中所披露的人口数据所涵盖的地理范围并不明确,不过,根据历史事实,应该是指葡人聚居区,即后来的澳门城。综合上述中葡文献的记载可知,到16世纪60年代末,澳门的基督教徒人口为5000,这个数字比较可信,其中当包括为数不少的华人教徒;万名外国人的数字显然是夸大的,但就总人口而言,接近一万是可能的。

16世纪70—80年代,澳门常住葡萄牙人口没有太大的变化,而人口总量则在持续上升,种族构成亦更加多样化。

1578年11月29日,马特乌斯·罗佩斯(Pe. Mateus Lopes S. J.)在一封信中说,澳门有10000名居民,其中包括异教徒和基督徒;有5间教堂,基督徒们每天在那里做弥撒“em fins de 1578 contava 10000 habitantes entre pagão e cristão, havendo cinco igrejas em que dizem todos os dias missa, segundo informa o Pe. Mateus Lopes a 29-11-1578. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVI, p.58.。这一年,一位耶稣会视察员报道说,澳门居民由来自各个种族和持有各种信仰的人组成,有10000人左右“In 1578 a Jesuit visitor reported that the population already comprised about 10000 souls of various races and creeds. ”—Charles Ralph Boxer, “Macao as a Religious and Commercial Entrêpot in the 16th and 17th Centuries”, in Acta Asiatica, Vol.26,1974, p.65.。另据文德泉神父引述范礼安神父(Pe. Alexadero Valignano)1579年的话称:是年这里(澳门)有200多个葡萄牙家庭和大量的基督徒“Valignano diz que neste ano háaqui mais de 200 casas de portugueses e bom número de cristãos. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau e a sua Diocese, Vol. VIII, Padres da Diocese de Macau, Macau:Imprensa Nacional,1969, p.258.。这是目前所见西方学者所披露的第一则明确以户数记述居澳葡人数量的史料这个事实似乎在提示我们,“已婚者”虽然是葡萄牙海外人口史资料中的一个重要概念,但就澳门而言,早期人口资料中的葡人人口数据并非都是“已婚者”(或者户数)。如果见到记述早期澳门葡人的数字,皆作为“已婚者”(或家庭数)而乘以若干数的话,可能导致无法理解的结论。。这些外文资料显示,16世纪70—80年代,澳门人口达到万人左右。但就华人而言,我们仍无法得到一个具体的数据。不过,我们还是可以根据一些记载做出一个大体可信的推测。据龙思泰记述,根据议事会1821年写给葡王的陈情书,1583年,澳门“除了妇女、奴隶和数百名被买来的中国儿童外,澳门有900名葡萄牙人;另外还有许多来自葡属亚洲的人”“In a representation, written in 1821, to be presented to the constitutional king John, as it averred,that in 1583 there were at Macao 900 Portuguese, besides women, slaves, and many hundred of Chinese children, that had been purchased. ”—Anders Ljungstedt, An Historical Sketch ofthe Portuguese Settlements in China and ofthe Roman Catholic Church and Mission in China, Boston:1836; Hong Kong, Viking Kong Hong Publications,1992, p.22.。仅被葡萄牙人买来的中国儿童就达到数百名,如果再加上没有具体统计资料的中国商民、佣工、艺人等,可以推测,16世纪后期,中国人的数量已接近外国人口数量。

2.17世纪前40年:澳门人口的高峰期

17世纪初,澳门的中外人口都有增长。根据1601年2月22日王室的一封信,1600年,在澳门有600多个印—葡家庭,此外还有许多商人经常光顾“Segundo uma Carta Regia de 22 de Fevereiro, háem Macau 600 familas indo-portuguesas, além dos comerciantes que frequentam o porto. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVII, pp.1,4.。万历二十九年(1601)游历澳门的王士性说:香山岙“今则高居大厦,不减城市,聚落万头”(明)王士性:《广志绎》卷4《江南诸省》,吕景琳点校,北京:中华书局,1981年,第100页。。王士性所估计澳门人口有万人左右,与16世纪末期的数量差不多。同年,王临亨到广东视察,对澳门当时人口的描述有些夸张:“香山之夷,盘据澳中,闻可数万。”(明)王临亨:《粤剑编》卷4《志游览》,凌毅点校,北京:中华书局,1987年,第103页。同一作者的另一则史料数字更为夸大:“今聚澳中者,闻可万家,已十余万众矣。”(明)王临亨:《粤剑编》卷3《志外夷》,第92页。1607年,番禺举人卢廷龙奏陈:“尽逐澳中诸蕃出居浪白外海,还我蠔镜故地,当事不能用。蕃人既筑城,聚海外杂蕃,广通贸易,至万余人。”(清)祝淮主修:《香山县志》卷4《海防·附澳门》,台北:台湾学生书局,1965年,据道光七年刊本影印本,第88页。

这些资料所指的范围,显然是澳门城内,不包括城外村落。及至17世纪初期,言澳门有中外人口万余人大体可信;而“万户”或者“十余万口”,则实属夸大之词。

据曾德昭(Padre Alvaro Semedo, S. J.)的记载:17世纪初(?),“澳门城不算大。有900~1000名富有而体面的葡萄牙人,还有很多衣着和生活方式已经欧化的中国基督教徒。华人异教徒则仍保持原有的衣着和生活方式,包括全城的工匠、店主、旧品买卖人和商人等,人数达到5000或6000人”“A cidade não é grande. Terá900 a 1000 portugueses, gente rica e muito luzida. Tem muitos chineses cristãos os quais vestem-se e vivem àmaneira dos portugueses. Os chineses gentios que se vestem e vivem a seu modo são os artifices de toda a cidade, lojistas, adeleiros, mercadores e chegam a cinco e seis mil. ”—Padre Alvaro Semedo, S. J. , Relação da Grande Monarquia da China, Macau:Direcção Serviços de Educação e Juventude/Fundação Macau,1994, pp.293-294.。这是一段描写澳门城内华人人口的重要史料。第一,作者试图将华人群体按基督教徒和异教徒分类记述,这有助于对华人群体的深入研究;第二,为我们提供了第一个华人人口的数据,据此我们得知,澳门有5000~6000名华人异教徒。

万历三十八年十二月(1611年1月),王以宁上疏谈到澳门人口时称:诸夷互市于澳门,“数万余人”。(明)王以宁:《东粤疏草》卷5《条陈海防疏》,浙江图书馆1958年抄本,第1页。这个数字如果指“诸夷”,显然有所夸大。稍后的中文文献记载,澳门人口总量基本上还在10000人左右波动。1613年11月(万历四十一年十月),南海郭尚宾奏称:


他藩地方之患尚缓,乃粤东濠镜澳夷,蓄聚万余不轨之徒,又生熟黎歧,跳梁崖州,盗贼之儆,无处无日不报。(明)郭尚宾:《郭给谏疏稿》卷1《粤邦独苦税金》,北京:中华书局,1985年,第17页。


万历四十六年(1619)十一月,两广总督许弘纲、巡按御史王命璇奏称:


澳夷,佛郎机一种。先年市舶于澳,供税二万以充兵饷。近且移之岛中,列屋筑台,增置火器,种落已至万余。《明神宗实录》卷576“万历四十六年十一月壬寅”条,台北:“中央研究院”历史语言研究所校印,1968年,第8页。


清人王之春亦载:


番既筑城,聚海外杂番,广通贸易,至万余人。吏莫之诘,甚或利其货宝,阳禁而阴许之。(清)王之春:《清朝柔远记》,赵春晨点校,北京:中华书局,1989年,第8页。


可见,到17世纪的最初20年,澳门城内中外人口总数已经超过一万人。

明朝末年,统治腐败,经济衰退,社会动荡,民不聊生,背井离乡的中国人四处寻找出路。内地特别是沿海地带一些无法生存者选择入海为盗,更多无以为生的贫民选择经济发展较好的澳门谋求生路,于是,17世纪初澳门的中国人口大量增加。

据荷兰驻巴达维亚总督科恩(P. Coen)写于1621年1月的报告称:“目前在澳门有700~800名葡萄牙人和混血儿,约10000名中国人。”“Ao presente háem Macao uns 700 e 800 Portugueses e mestiços e cerca de 10000 Chinas. ”—C. R. Boxer, Estudos para a História de Macau, Séculos XVI a XVIII,1°Tomo, Lisboa, Fundação Oriente, 1991, p.75.一位匿名作者写道:“1621年,澳门有700或800名葡萄牙人和混血儿,约10000名基督徒,中国人约占人口的75%。”“1621-700 a 800 Portugueses e mestiços e cerca de 10000 cristãos. Cerca de 75 % da população é ja de Chineses. ”—Almerindo Lessa, A História e os Homens da Primeira Republica Democrática do Oriente-Biologia e Sociologia de uma Ilha Civica, Macau:Imprensa Nacional,1974, p.154.这两则资料显示,1620年代初期澳门的葡萄牙人和混血儿的数目比前1000人左右的数字略有下降;而中国人较之以前明显增加,约10000名。这是目前为止我们所得到的第二个有关华人人口的具体资料。据此,我们对澳门华人的规模有了一个较为明确的认识:到17世纪20年代,澳门原有的中国人口,加上陆续迁移进来的中国人,澳门的中国人口已有万名左右,而据英国人理查德(Richard)1621年的记载,四分之三的澳门人口是中国人“Nesse mesmo ano(1621)o Inglês Richard assegura que três quartas partes da população eram chineses. ”—Padre Manuel Teixeira, Os Macaenses, Imprensa Naciaonal de Macao,1965, p.37.。可见,澳门的华人已经占据了明显的优势。

1623年11月27日,澳葡议事会书记官雷戈(Diogo Caldeira do Rego)在给葡王的陈请书中称:


无论从建筑物的规模或豪华来看,还是就居民的人数而言,这里都堪称东方最主要的居留地之一,已有400多名葡萄牙已婚者,其中包括一些绅士和许多贵族。……还有许多当地的和外来的已婚者以及许多其他国家的人。他们因为大宗贸易往返于澳门与东方多个地方之间,而一年中的大部分时间在澳门居住。“porque em grandeza, nobreza de edificios, em número de moradores he oje huãdas principais deste Oriente avendo nella mais de 400 portugueses casados entre os quais algumua fidalgos, muitos nobres. . . afora muitos casados naturais da terra e de fora e outra muita gente de varias nações que por resão do grande trato e mercãcia que ha para muitas partes deste Oriente vão e vem e nella residem o mais do ano. ”—Francisco Paulo Mendes da Luz, O Conselho da India, Lisboa:Agência Geral do Ultramar,1952, p.610.


另据博克塞的研究,首任澳门总督马士加路也时期(1623—1626),澳门人口中除了妇女、儿童和中国人外,还有437名葡萄牙人和欧亚混血儿,另有403名土著基督徒。这一时期的中国人口,似乎已达到约10000人,如果再加上大量的奴隶,总人口可能在15000~20000人之间“From one of D. Francisco's official papers at Evora, we learn that the population of Macao at this period consisted of 437 Portugueses and Eurasians, and 403 native Christans, exclusive of women, children and Chinese. The Chinese population at this time seems to have been about 10000; and if to these we add the large numbers of slaves, the total figure would be probably between fifteen and twenty thousand. ”—C. R. Boxer,Fidalgod in the Far East 1550-1770:Facts and Fancy in the History ofMacao, The Hague:Martinus Nijhoff,1948, pp.99-100.。这个研究结果显示,华人入澳的过程开始加速。

17世纪30年代,澳门的葡籍人口数目有所回升,已婚者由17世纪20年代的800人左右恢复到1630年的900~1000人“A cidade é opulenta, vivendo ca.900 a 1000 portugueses. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVII, p.50.。中国人口没有具体数据,不过从中文文献的描述中可以窥见其增加之快。崇祯三年(1630)五月,礼科给事中卢兆龙上言:“闽之奸徒,聚食于澳,教诱生事者不下二三万人。粤之盗贼亡命投倚为患者,不可数计。”《崇祯长编》卷34“崇祯三年五月丙午”条,台北:“中央研究院”历史语言研究所校印,1962年,第42页。崇祯四年(1631),胡平运上疏:“而大蠹则在闽商,其聚会于粤,以澳为利者亦不下数万人。”(清)史澄主修:(光绪)《广州府志》卷122《列传·胡平运传》,北京图书馆古籍珍本丛刊第40册,北京:书目文献出版社,1998年,第50页。崇祯七年(1634)四月二十二日《兵部尚书张凤翼等为广东深受澳夷之患等事题行稿》有内容几乎相同的记载,见中国第一历史档案馆等编:《明清时期澳门问题档案文献汇编》(以下简称《档案文献汇编》)(一)档案卷,北京:人民出版社,1999年,第17页。这些记载虽属夸大之词,但略可窥见澳门华人增加的趋势。

此后的五年间,葡萄牙人口继续增加。1640年代中期澳门人口达到有史以来的极盛。1635年,葡萄牙驻印度编年史家安东尼·博卡罗(António Bocarro)记载:


该市有850名葡萄牙已婚者(cazados)。……这些葡萄牙家庭每家有6个能作战的奴隶,其中人数最多和最能干的是卡菲尔人(cafres,即非洲黑人——引者注)和其他种族的人。……有同样数量的土著已婚者,包括当地的土著人和被称为“通译者”(jurubassas)的华人基督徒以及全是基督徒的其他民族的人。“Os casados que tem esta cidade são oitocentos sincoenta Portugueses e seus filhos que são muito mais bem despostos, e robustos, que nenhu~s que aja neste Oriente, os quaes todos tem hu~s por outros seis escravos darmas de que os mais e milhores são cafres e outras nações. . . . Alem deste numero de casados Portugueses tem mais esta cidade outros tantas cazados entre naturais da terra, chinas christãos que chamão jurubassas de que são os mais, e outras nações todos xpaos. ”—C. R. Boxer, Macau na Época da Restauração(Macau Three Hundrod Years Ago), Macau:Imprensa Nacional,1942, p.28.


博克塞据此进一步指出,如果将已婚葡萄牙男子、同等数量的中国男子和其他亚洲基督徒通事、户主及其妻室、子女、奴隶,加上在果阿、马六甲、日本、马尼拉和其他各地来的短期逗留者和水手,以及更多的无具体数据的信奉异教徒的中国人都包括进去,那么,在日本、马尼拉贸易处于全盛时期的17世纪30年代,澳门的总人口数可达20000人“When we add to these the large number of transient merchants and sailors from Goa, Malacca, Japan,Manila and elsewhere, and a larger but uncertain number of heathen Chinese, then the total population could easily have fluctuated around 20000 in the palmy days of Japan and Manila trades during the 1630s. ”—Charles Ralph Boxer, “Macao as a Religious and Commercial Entrêpot in the 16th and 17th Centuries”, in Acta Asiatica, Vol.26,1974, p.65.

17世纪40年代,澳门人口因为明清易代而达到了前所未有的巅峰,到1640—1645年,澳门的人口总量急剧攀升到40000~45000人。

乌塞比奥·阿尔内兹神父(Pe. Eusebio Arnaiz)称:1640年,澳门的总人口已达到40000,包括葡萄牙人、印度人、马来人、非洲人,尤其是中国人,其中8000人是由不同种族的人组成的军队或陆海军“Em 1640 jáa população total dos Portugueses, indús, malaios, africanos e sobretudo chineses,atingia o número de quarenta mil(40000), dentre os quais oito mil(8000)eram tropas ou forças marítimoterrestres de diversa origem racial. ”—Pe. Eusebio Arnaiz, “Macau, Mãe das Missões no Extremo Oriente”, in Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau, Macau,1956, p.233.。又据博克塞搜集的资料,当时澳门华人的人数为20000人“Those figures are of course exclusive of the Chinese population which then numbered about twenty thousand according to a contemporary chronicler. ”—Charles Ralph Boxer, Fidalgos in the Far East 1550-1770:Facts and Fancy in the History ofMacao, p.143.。显然,1640年澳门人口的高峰,主要是由中国人为了逃避明朝与清朝的战争而涌入所造成的。1644年11月7日,澳葡议事会议员罗伦索·门德斯·科尔代罗(Alderman Lourenço Mendes Cordeiro)致信国王若昂四世,向国王请求设法与袭击澳门商船的荷兰人修好,否则,将会失去这里的40000生灵“Em 7 de Novembro de 1644, o vereador do Senado Lourenço Mendes Cordeiro, em carta para D. João IV, subscrita pelo escrivão da Camara Rafael Arias de Morales, pedia ao rei fizese as pazes com os Holandeses que atacavam os navios de Macau; de contrario, se perderão mais de corenta mil almas que nella ha. ”—Padre Manuel Teixeira, Os Macaenses, pp.25-26.。据此报告,澳门有40000居民。这些人无疑是为了逃避明朝与清朝的战争而从广东涌入的。又据卡尔丁神父(Pe. Cardim, S. J.)记载:澳门约有40000名天主教徒,分别来自大约1000个葡萄牙家庭和同样数量的中国基督徒家庭。每个家庭或家族平均都有20名基督徒,其中包括在上述家庭内生活的士兵、枪手和奴隶“Aqui é o proprio Pe. Cardim que fala como testemunha ocular. Uns 40000 católicos, repartidos por umas mil famílias portuguesas e por outras tantas chinesas, todas cristãs. O mesmo historiador assegura-nos que cada família ou lar contava uma média de 20 cristãos, incluídos os soldados, mosqueteiros e escravos que viviam nos ditos lares. ”—Pe. Eusebio Arnaiz, “Macau, Mãe das Missões no Extremo Oriente”, in Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau, Macau,1956, p.237.。另据文德泉神父掌握的资料,1645年,澳门人口增加到44000,比1644年多4000“A população eleva-se 44000 almas, mais 4000 que em 1640. ”—Padre Manuel Teixeira, Macau no Séc. XVII, p.81.。考虑到此时澳门人口增长的特殊情况,我们认为,澳门总人口有40000人是可能的,而卡尔丁神父关于澳门有40000名天主教徒的说法是夸大之词,不可作为衡量此时澳门人口中基督徒所占比重的指标加以引用。