[1]写于1932年,刊1936年3月15日《大公报·文艺》。
[2]此文是林徽因为纪念徐志摩遇难一周年而创作的怀人作品。
[3]1921年,16岁的林徽因写给徐志摩的分手信。
[4]这里指希腊神话中的命运女神,她们的任务是纺制人间的命运之线,同时按次序剪断生命之线。
[5]此信据香港商务本辑录。
[6]原信不署年、月、日。据保存者,美国恩厚之先生透露。1924年5月22日,林徽因在北京车站送泰戈尔一行去太原,徐志摩,恩厚之均随泰戈尔行。徐志摩在火车车厢内匆匆写此信,未写完即开车,恩厚之见徐志摩十分伤感,抢过此信收进了自己的皮包。故此信当作于是时。
[7]此信摘自《林徽因文集·文学卷》
[8]“上山”,指1931年林徽因全家到北京香山静宜楼小住。
[9]哲学家:指金岳霖。
[10]意为这是你最好的诗。
[11]此信不署年份,据信中内容所考当作于1931年。
[12]此信不全。转到于1932年11月1日《新月》第四卷第一号胡适《追悼志摩》一文,及《小脚与西服》一书,第159页。此信为部分摘录。
[13]1926年10月3日,徐志摩与陆小曼在北京结婚,于10月13日离京南下,居上海。中途徐志摩单身归故乡看营造中的新屋。从他给张慰慈信中可考,新居于11月上旬完工。故此信当作于11月上旬。此信为部分摘录。
[14]摘自陈从周先生所编《徐志摩年谱》。
[15]老八,即指张幼仪之弟张嘉铸。
[16]书信日期,陈从周在编年谱时误将“十四”写成“二十四”,现据台湾版《徐志摩全集》中影印件纠正。
[17]此信录自中国社科院《胡适文档》。
[18]徐志摩于1931年初前往北京任教,从信的内容上看,此信当作于此年。
[19]此信据香港良友本摘录。
[20]英国作家哈代的长篇小说《无名的裘德》。
[21]淑,是《无名的裘德》书中的女主人公。
[22]此文为:“她的心同其他女人的心一样纯洁,她的灵魂也同其他女人一样高尚”。
[23]抗争。
[24]维护自己的人格。
[25]挪威戏剧家易卜生的《玩偶之家》笔下的女主人公娜拉。
[26]陆小曼所编《爱眉小札》所注,此信为徐志摩1925年出国前给陆小曼的第一封信。
[27]此信据良友本摘录。
[28]落后:海宁方语,“往后”的意思。
[29]此信不署年份,据陆小曼所编《爱眉小札》所注为1925年。
[30]此信据良友本摘录。
[31]现鲜鲜,海宁方语。马上、立即的意思。
[32]任性。
[33]此信据良友本摘录。
[34]经西伯利亚。
[35]奉天:今为沈阳市。
[36]此信据良友本摘录。
[37]此信据良友本摘录。
[38]张幼仪。
[39]指徐志摩与张幼仪的次子徐德生。
[40]圣贞德。
[41]蜜桃面包。
[42]此信据香港良友本摘录。
[43]此信据广西本良友摘录。
[44]英国演员约翰·百利摩尔主演的莎士比亚戏剧《哈姆莱特》。
[45]罗杰·弗里斯。
[46]阿瑟·魏礼。
[47]西西里。
[48]威拉德太太。
[49]多美。
[50]处女之作。
[51]此信据香港商务本摘录。
[52]良友本用“W”代替。今据商务本补正。
[53]即翡冷翠。
[54]此信据良友本摘录。
[55]歌剧。
[56]《特瑞斯坦和爱肖尔德》。
[57]特里斯坦。
[58]情死。特里斯坦。
[59]伊索德。(即伊索尔德)
[60]胡适。
[61]此信据香港商务本摘录。
[62]啊,快来,我的爱人!坚持你的热情,赢得我们的爱情,不能再忍受屈辱和羞耻。
[63]此信原不署日期,读其内容,与上信相承。据信中在“昨日才写信的”一语,当作于二十六日。
[64]信摘自中国社科院《胡适档案》中。
[65]原信不署日期。考信中内容当写于1925年9月初。其时徐志摩自北京返南,而不久陆小曼亦因王赓关系到达上海,见《爱眉小札》。
[66]此信据香港商务本摘录。
[67]即王文伯,银行家。
[68]即丁文江,江苏泰兴人。字在君,地质学家。
[69]张彭春,天津人。字仲述,张伯岑之弟。学者,曾代理南开校长及任清华教务长等职。
[70]气派。
[71]毛姆,美国小说家。
[72]毛姆的作品《雨》。
[73]此信据香港商务本摘录。
[74]此信据香港商务本摘录。
[75]原信仅署“年初五”。从信的内容看此信当作于1926年,而该年的初五为“2月17日”。
[76]此信据香港商务本摘录。
[77]北京人即指张幼仪,此时在北京。
[78]此信承上信。
[79]此信据香港商务本摘录。
[80]此信据商务本摘录。
[81]受即指王赓,字受庆,陆小曼前夫。
[82]此信据香港商务本摘录。
[83]张公权:即张嘉璈,张幼仪之哥。
[84]此信据香港商务本摘录。
[85]此信据香港商务本摘录。
[86]此信据香港商务本摘录。
[87]此信据香港商务本摘录。
[88]久之即沈久之。
[89]此信据香港商务本摘录。
[90]此信据香港商务本摘录。
[91]此信据香港商务本摘录。
[92]这里指他与陆小曼的婚事,正式向父亲提出。
[93]此信香港商务本作1925年。但考其内容当在1926年。
[94]此信据香港商务本摘录。
[95]此信香港商务本作1925年,但考其内容当在1926年徐、陆成婚前夕,故改之。
[96]此信据香港商务本摘录。
[97]香港商务本注为1925年,此信与相承,应在1926年。今改之。
[98]此信据香港商务本摘录。
[99]香港商务本注为“1925年”据其内容与上信相承,应作于1926年7月21日。
[100]此信摘自徐志摩《巴黎的鳞爪》一书。
[101]此信作为徐志摩《翡冷翠的一夜》序,今摘录收编。
[102]此信据香港商务本摘录。
[103]此信据香港商务本摘录。
[104]过温哥华。
[105]衬衫。
[106]退休窃贼。
[107]仆役。
[108]日光甲板。
[109]中城,唐人街。
[110]上沅:即余上沅。湖北红陵沙市镇人。字舲容,上沅为其笔名。作家。
[111]此信据香港商务本摘录。
[112]济远,即王济远,安徽歙县人。字大本,笔名济远,美术家。
[113]海宁方语,即充饥的意思。
[114]此信据香港商务本摘录。
[115]出来。
[116]上层社会贵夫人。
[117]此信据香港商务本摘录。
[118]维多利亚。
[119]大甩卖。
[120]路经美国西雅图。
[121]觉醒。
[122]此信据香港商务本摘录。
[123]维多利亚。
[124]华盛顿湖。
[125]此信据香港商务本摘录。
[126]纽约第五街。
[127]旅社(房子)。
[128]美国自然历史博物馆。
[129]兰弗。
[130]徐小曼太太。
[131]收藏品。
[132]此信据香港商务本辑录。
[133]鸡尾酒。
[134]卖淫团伙。
[135]西德保特姆。
[136]印度加尔各答。
[137]此信据香港商务本辑录。
[138]梁启超之长女令娴。
[139]商务本为“十二月十三日”,查日历1928年12月11日为星期二,故今改之。
[140]此信据香港商务本辑录。
[141]阿巴塔。
[142]商务本注明是该年12月23日,今查日历星期五当在“12月21日”,夸改之。
[143]此信据香港商务本辑录。
[144]此信据香港商务本辑录。
[145]商务本不署日。考《郑孝胥日记》1931年2月26日载“晤杨子勤、江叔海、胡适之、徐志摩……”,知此书当作于是日。
[146]此信据香港商务本辑录。
[147]此信据香港商务本辑录。
[148]或许我爱你不如以前那般热烈,但这些年来,我一直真诚地爱着你。也许这一次短暂的分离,能促使我们的爱情又一次迸发出热烈,我们都愿为对方作出牺牲。
[149]此信据香港商务本辑录。
[150]此信据香港商务本辑录。
[151]有约。
[152]私下生活。
[153]此信据香港商务本辑录。
[154]有勇气,有胆量。
[155]理查德和琼斯小姐。
[156]此信据香港商务本辑录。
[157]此信据香港商务本辑录。
[158]此信据香港商务本辑录。
[159]此信据香港商务本辑录。
[160]志摩于1931年5月初到达上海,后即赴京。其信后署星期四,查日历五月前半月的星期四即七日与十四日。而信中所言“离家已一星期”,故此信当作于十四日。商务本作“十二日”误。
[161]此信据香港商务本辑录。
[162]此信据香港商务本辑录。
[163]此信当作于1931年5月25日前几天。商务本定“二十五日”误。
[164]此信据香港商务本辑录。
[165]从“后天即阴历十四”可考此信所署日期应为农历十二日、即公历5月28日。商务本所注“十三日”误。
[166]此信据香港商务本辑录。
[167]令人难堪和丢脸的东西。
[168]此信据香港商务本辑录。
[169]此信据香港商务本辑录。
[170]此信据《胡适遗稿及秘藏书信》影印本辑录。
[171]原信不署日期。此信内容与徐志摩1931年6月16日致陆小曼信的内容相连,故此信当作对于徐信的回复。
[172]此信据香港商务本辑录。
[173]此信据香港商务本辑录。
[174]此信据香港商务本辑录。
[175]此信据香港商务本辑录。
[176]此信据香港商务本辑录。
[177]此信据香港商务本辑录。
[178]此信据香港商务本辑录。
[179]此信据香港商务本辑录。
[180]此信据香港商务本摘录。
[181]原信不署年、月。考1931年11月8日,日本侵略者在天津挑起事端,向华界发炮,史称“天津事件”,与信中“谁想又被小鬼的炮声给耽误了……”合,故此信当作于此时。
[182]此信抄自中国社科院《胡适档案》中原件。
[183]指一九三一年十一月八日,日军在天津唆使便衣队武装暴乱事。
[184]此信摘自中国社科院《胡适遗稿及秘藏书信集》影印本。
[185]此信为徐、陆目前发现的最后一次通信。
[186]此信摘自中国社会科学院近代史研究所图书馆。
[187]此为绍酒一种。
[188]原信不署年、月、日,亦略去收信姓名。1935年5月24日《武汉日报》副刊《现代文艺》第15期上,此信从《志摩遗札之一》为题发表。1983年第1期《新文学史料》上凌叔华发表致陈从周的信《读徐志摩遗文》,承认此信连同以下5信都是写给她本人的。据顾永棣先生所编《徐志摩诗全集》考证,估计写于1924年。
[189]据香港商务本《徐志摩全集》本摘录。
[190]原信不署年、月、日,1935年8月9日《武汉日报》副刊《现代文艺》第26期以《志摩遗札之一》为题发表,发表时略去收信人。但考其信的内容当作于1924年,徐志摩从庐山回来以后。
[191]捉掐一语,为海宁土话,作“损”讲。
[192]考其内容当作于1924年秋。
[193]原信不署年月日,由《为要寻一颗明星》一诗作于1924年11月23日可知,此信亦写于1924年11月23日。
[194]此信不署日期,考其内容当在1924年冬天。