整理说明
一、该书由秦氏《药性提要》《常用中药手册》《膏方大全》3书,《中医入门》中之“药物之部”“方剂之部”2章及“对甘草粉蜜汤中‘粉’的讨论”“防老方——首乌延寿丹的我见”与“漫谈处方用药”3篇组成。其中《药性提要》以1930年上海中医书局铅印本《家庭医药常识丛刊》为底本,《膏方大全》以1935年上海中医书局铅印本为底本,《常用中药手册》以1954年上海中医书局铅印本为底本,“药物之部”“方剂之部”以1959年人民卫生出版社铅印本《中医入门》为底本,余以1983年湖南科学技术出版社铅印本《秦伯未医文集》为底本。
二、底本引文虽有化裁,但文理通顺,意义无实质性改变者,不改不注。惟底本有误,或引文改变原意时,方据情酌改。若仍存其旧,则加校记。
三、本书采用横排、简体,现代标点。容易产生歧义的简体字,则仍使用原繁体。版式变更造成的文字含义变化,今依现代版式予以改正,如“右药”,改“右”为“上”,不出注。
四、该书药名有与今通行之名用字不同者,为便利当代读者使用,一般改用通行之名[如“黄檗(蘗)”改作“黄柏”,“紫威”改作“紫葳”,“姜蚕”改作“僵蚕”等],但对古医籍中的某些固定用法,予以保留(如“乌鲗骨”)。
五、底本中医名词术语用字与今通行者不同者,为便于当代读者使用,一般改用通行之名(如“藏府”作“脏腑”,“舌胎”作“舌苔”,“症候”作“证候”等)。
六、底本目录与正文有出入时,一般依据其实际内容予以调整,力求目录与正文标题一致,不另加注。
七、凡底本中的异体字(如“荳”作“豆”、“办”作“辨”等)、俗写字,或笔画差错残缺,均径改作正体字,一般不出注。若显系笔误或误用之字,则径予改正(如“曰”误作“日”、“予”误作“子”等),不出注。
八、原底本中的双行小字,今统一改为单行小字。
九、书中疑难冷僻字及重要特殊术语,酌情予以简要注释。
十、为保存原著面貌,书中出现的犀角、虎骨等国家级保护动物药、禁用药等,仍予保留,读者在临证时应处以相应的替代品。