(三)关于今本《秘史》内容止于太宗的原因
从《元史》本纪以及文人别集可以知悉《蒙古脱卜赤颜》一书的纂写历时旷久,不断予以修改和增补,文宗时尚有续纂之举。蔡巴·贡嘎多杰所撰《红史》、许氏所撰《元故右丞相克烈神道碑铭并序》以及吴澄、杨维桢诸人的著述等又证实今本《秘史》的内容与彼时内廷庋藏的秘籍《蒙古脱卜赤颜》相比缺失恒多。
王国维据《元史·文宗本纪》和虞集本传的记载作了如下推断:“元时《脱卜赤颜》实不止此,……意当尚有纪宪宗以下诸朝事者,惜乎其仅传此本也。”[36]
明朝洪武年间,内廷为了培养译员,将元朝石室金匮之藏拿出来逐字音译,并附以旁译、总译,编成了蒙古语高级读本,随同《华夷译语》一并刻行,这就是流传到今天的《秘史》。限于教学目的,认为足够培养译员之用即可罢手,没有必要将那些元朝内府的蒙古文秘籍全部译出,这或许就是今本《秘史》有所阙漏的真正原因。
[1] 《元史》,卷四,本纪第四,世祖一,中华书局,1976年。
[2] 《元史》,卷五,本纪第五,世祖二。
[3] 同上。
[4] 《元史》,卷八,本纪第八,世祖五。
[5] 《元史》,卷一百六十,列傳第四十七,王鶚本傳。
[6] 拉施特:《史集》,第一卷卷首,余大钧、周建奇译,商务印书馆,1983年。
[7] 《元史》,卷一百七,表第二,宗室世系表。
[8] 《元史》,卷十四,本纪第十四,世祖十一。
[9] 《元史》,卷十五,本纪第十五,世祖十二。
[10] 《元史》,卷十九,本纪第十九,成宗二。
[11] 同上。
[12] 《元史》,卷二十一,本纪第二十一,成宗四。
[13] 拉施特:《史集》,第一卷卷首,余大钧、周建奇译。
[14] 同上。
[15] (元)程钜夫:《程钜夫集》,卷五《拂林忠献王神道碑》,吉林文史出版社,2009年。
[16] 《元史》,卷一百二十五,铁哥本传。
[17] 《元史》,卷三十五,本纪第三十五,文宗四。
[18] 《元史》,卷三十六,本纪第三十六,文宗五。
[19] 《元史》,卷一百八十一,虞集本传。
[20] 同上。
[21] 《元史》,卷一百四十三,列传第三十,馬祖常本传。
[22] 《元史》,卷一百八十五,列传第七十二,吕思诚本传。
[23] (元)虞集:《道园学古录》,卷五,《经世大典序录》,据《四部备要》本,中华书局。
[24] (元)杨维桢:《铁崖乐府注》,卷七,《白翎鹊词》,据《四部备要》本。
[25] 《元史》,卷一,本纪第一,太祖。
[26] (清)钱大昕:《补元史艺文志》,据《二十五史补编》本。
[27] 柯劭忞:《新元史》,卷二十七,宗室世表,开明书店,1935年。
[28] 金毓黻:《中国史学史》,商务印书馆,2010年。
[29] (元)许有壬:《圭塘小稿》,卷十,《元故右丞相克烈神道碑铭并序》,据《三怡堂丛书》本,南京大学图书馆藏刻本。
[30] (宋)彭大雅:《黑鞑事略》,据《王国维遗书》,上海古籍出版社,1983。
[31] (元)吴澄:《吴文正集》,卷六,《玉元鼎字说》,据《元人文集珍本丛刊》之三,台北:新文丰出版公司印行,1975年。
[32] (元)黄溍:《黄文献公集》,卷九上,据《丛书集成初编》本,中华书局,1985年。
[33] [日]小林高四郎:《评海涅士教授译注〈元朝秘史〉》,《蒙古史研究参考资料》第二十三辑,内蒙古大学历史系蒙古史研究室编印,1965年9月。
[34] 亦邻真:《〈元朝秘史〉及其复原》,《元朝秘史》畏吾体蒙古文复原本卷首。
[35] 蔡巴·贡嘎多杰:《红史》,陈庆英、周润年译,西藏人民出版社,2002年。
[36] 王国维:《〈蒙文元朝秘史〉跋》,《王国维学术经典集》,江西人民出版社,1997年。