考研英语翻译不仅仅是一道考题
2014年的夏天,十二天突破系列丛书之《考研英语翻译新说》正式出版,也称为“黄皮书”,这本书集合了1995年到2014年二十年间考研英语(一)和(二)翻译真题的解析,这也是我第一次写关于考研公共英语试题的解析书籍。
实话实说,我不但分析了每年考试中必须翻译的五句话,而且也分析了每篇文章中的每一句话,不仅分析了每个句子中的生词,而且分析了每个句子的语法和翻译方法,把每篇文章都进行了全文翻译,工作量之大,确实很辛苦。在其后的几年,我原本想每年更新此书,但是由于工作量太大,而且这几年我的工作又甚是繁杂,所以一拖就是三年,在这里我首先和读者们说一声抱歉。
经过这几年的教学,我对考研英语翻译又有了新的体会,越来越觉得年代久远的题目已经不具有参考价值,而且很多同学为了只有十分的翻译题也不愿意花太多的时间,所以在2017年年初,我和出版社的吴编辑商量,决定把历年真题解析的范围缩小到十年,而且以后每年更新最新的试题。与此同时,我对于考研英语(一)和(二)的真题仍然保证了“每句都分析,每个重要单词都解析”的原则,因为正如题目中所说,这十分的翻译题不仅仅是一道考题。
首先,考研英语翻译的文章都是选自于西方经典刊物,如《经济学人》, 《时代杂志》等,其研究价值不亚于阅读题,所以在搞清楚了阅读的套路之后,对这些篇章做逐字逐句的分析和翻译,也能提高我们阅读理解的能力。
其次,考研英语翻译的题目一贯是考生的难点,所以很多考生不愿意在上面花太多的时间,而恰恰很多人没有考虑到的一点就是,若能在翻译上取得很高的分数,那么其他的题目想得高分也就没有什么大问题了。能学好翻译的人,一定能学好英语。
最后,考研翻译这道题不但是考研的常见题型,而且在以后研究生阶段的学习中,翻译的作用也很大。因为在研究生阶段,同学们经常会看很多外国文献,不但要阅读,更重要的是要翻译。从我这个教翻译的老师的角度看,这不仅仅是一道考题,更重要的是,它对于你以后的学习有着重要的指导作用。
在本书再版的过程中,感谢北京大学出版社的领导所给予的关怀和帮助,特别是要感谢吴坤娟编辑所做出的努力和付出。
以后每一年应该都会更新最新一年的真题解析,希望对考研的同学能有小小的帮助。每一本书都不可能是完美的,也希望有更多的同学来“找茬”。
我的联系方式是:
公共微信:Brotherfive教翻译,
微博:Brotherfive。
武 峰
2017年7月27日于中国北京