国学经典诵读丛书:黄帝内经
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

素(sù)问(wèn)·上(shànɡ)古(ɡǔ)天(tiān)真(zhēn)论(lùn)(一(yī))

【原文】

昔(xī)在(zài)黄(huánɡ)帝(dì),生(shēnɡ)而(ér)神(shén)灵(línɡ),弱(ruò)而(ér)能(nénɡ)言(yán),幼(yòu)而(ér)徇(xùn)齐(qí),长(zhǎnɡ)而(ér)敦(dūn)敏(mǐn),成(chénɡ)而(ér)登(dēnɡ)天(tiān)。乃(nǎi)问(wèn)于(yú)天(tiān)师(shī)曰(yuē):余(yú)闻(wén)上(shànɡ)古(ɡǔ)之(zhī)人(rén),春(chūn)秋(qiū)皆(jiē)度(dù)百(bǎi)岁(suì),而(ér)动(dònɡ)作(zuò)不(bù)衰(shuāi);今(jīn)时(shí)之(zhī)人(rén),年(nián)半(bàn)百(bǎi)而(ér)动(dònɡ)作(zuò)皆(jiē)衰(shuāi),时(shí)世(shì)异(yì)耶(yé)?人(rén)将(jiānɡ)失(shī)之(zhī)耶(yé)?

【注释】

①弱:幼小。

②徇:顺从,遵从。

③齐:达到。

④敦敏:敦厚勤勉。

⑤天:天子。

⑥天师:黄帝对岐伯的尊称。

⑦春秋:年。

⑧百岁:一百年。

⑨衰:衰老。

【译文】

从前的黄帝,生来十分聪明,很小的时候就善于言谈,幼年时对周围事物领会得很快,长大之后,既敦厚又勤勉,及至成年之时,登上了天子之位。他向岐伯问道:我听说上古时候的人,年龄都能超过百岁,动作不显衰老;现在的人,年龄刚至半百,而动作就都衰弱无力了,这是由于时代不同所造成的呢,还是因为今天的人们不会养生所造成的呢?

【原文】

岐(qí)伯(bó)对(duì)曰(yuē):上(shànɡ)古(ɡǔ)之(zhī)人(rén),其(qí)知(zhī)道(dào)者(zhě),法(fǎ)于(yú)阴(yīn)阳(yánɡ),和(hé)于(yú)术(shù)数(shù),食(shí)饮(yǐn)有(yǒu)节(jié),起(qǐ)居(jū)有(yǒu)常(chánɡ),不(bú)妄(wànɡ)作(zuò)劳(láo),故(ɡù)能(nénɡ)形(xínɡ)与(yǔ)神(shén)俱(jù),而(ér)尽(jìn)终(zhōnɡ)其(qí)天(tiān)年(nián),度(dù)百(bǎi)岁(suì)乃(nǎi)去(qù)。今(jīn)时(shí)之(zhī)人(rén)不(bù)然(rán)也(yě),以(yǐ)酒(jiǔ)为(wéi)浆(jiānɡ),以(yǐ)妄(wànɡ)为(wéi)常(chánɡ),醉(zuì)以(yǐ)入(rù)房(fánɡ),以(yǐ)欲(yù)竭(jié)其(qí)精(jīnɡ),以(yǐ)耗(hào)散(sàn)其(qí)真(zhēn),不(bù)知(zhī)持(chí)满(mǎn),不(bù)时(shí)御(yù)神(shén),务(wù)快(kuài)其(qí)心(xīn),逆(nì)于(yú)生(shēnɡ)乐(lè),起(qǐ)居(jū)无(wú)节(jié),故(ɡù)半(bàn)百(bǎi)而(ér)衰(shuāi)也(yě)。

【注释】

①法:规律,标准。

②和于术数:指用合适的养生方法来调和身体。

③妄:乱。

④竭:尽,枯绝。

⑤散:分开。

【译文】

岐伯回答说:上古时代的人,那些懂得养生之道的,能够按照天地阴阳自然变化之规律而加以适应,调和养生的方法,使之达到正确的标准。饮食有所节制,作息有一定规律,既不乱操劳,又避免过度的房事,所以能够形神俱旺,协调统一,活到天赋的自然年龄,超过百岁才离开人世。现在的人就不是这样了,把酒当水浆,滥饮无度,使反常的生活成为习惯,醉酒行房,因恣情纵欲而使阴精竭绝,因满足嗜好而使真气耗散,不知谨慎地保持精气的充满,不善于统驭精神,而专求心志的一时之快,违逆人生乐趣,起居作息毫无规律,所以到半百之年就衰老了。

【原文】

夫(fú)上(shànɡ)古(ɡǔ)圣(shènɡ)人(rén)之(zhī)教(jiào)下(xià)也(yě),皆(jiē)谓(wèi)之(zhī)虚(xū)邪(xié)贼(zéi)风(fēnɡ),避(bì)之(zhī)有(yǒu)时(shí),恬(tián)惔(dàn)虚(xū)无(wú),真(zhēn)气(qì)从(cónɡ)之(zhī),精(jīnɡ)神(shén)内(nèi)守(shǒu),病(bìnɡ)安(ān)从(cónɡ)来(lái)?是(shì)以(yǐ)志(zhì)闲(xián)而(ér)少(shǎo)欲(yù),心(xīn)安(ān)而(ér)不(bú)惧(jù),形(xínɡ)劳(láo)而(ér)不(bú)倦(juàn),气(qì)从(cónɡ)以(yǐ)顺(shùn),各(ɡè)从(cónɡ)其(qí)欲(yù),皆(jiē)得(dé)所(suǒ)愿(yuàn)。故(ɡù)美(měi)其(qí)食(shí),任(rèn)其(qí)服(fú),乐(lè)其(qí)俗(sú),高(ɡāo)下(xià)不(bù)相(xiānɡ)慕(mù),其(qí)民(mín)故(ɡù)曰(yuē)朴(pǔ)。是(shì)以(yǐ)嗜(shì)欲(yù)不(bù)能(nénɡ)劳(láo)其(qí)目(mù),淫(yín)邪(xié)不(bù)能(nénɡ)惑(huò)其(qí)心(xīn),愚(yú)智(zhì)贤(xián)不(bú)肖(xiào),不(bú)惧(jù)于(yú)物(wù),故(ɡù)合(hé)于(yú)道(dào)。所(suǒ)以(yǐ)能(nénɡ)年(nián)皆(jiē)度(dù)百(bǎi)岁(suì)而(ér)动(dònɡ)作(zuò)不(bù)衰(shuāi)者(zhě),以(yǐ)其(qí)德(dé)全(quán)不(bù)危(wēi)也(yě)。

【注释】

①教:教育,启迪。

②虚邪:邪气简称为邪,又称为“虚邪”、病邪等。是对一切致病因素的统称。

③恬惔虚无:恬惔,指清闲安静;虚无,指心无杂念。恬惔虚无,指内心清闲安静而没有任何杂念。

④精神:生命力,活力。

⑤志闲:志,心志;闲,安逸,安闲。

⑥惧:害怕。

⑦任:任意,随便。

⑧慕:羡慕,嫉妒。

【译文】

古代深懂养生之道的人在教导普通人的时候,总要讲到对虚邪贼风等致病因素应及时避开,心情要清静安闲,排除杂念妄想,以使真气顺畅,精神守持于内,这样疾病就无从发生。因此,人们就可以心志安闲,少有欲望,情绪安定而没有焦虑,形体劳作而不使疲倦,真气因而调顺,各人都能随其所欲而满足自己的愿望。人们无论吃什么食物都觉得甘美,随便穿什么衣服也都感到满意,大家喜爱自己的风俗习尚,愉快地生活,社会地位无论高低,都不相嫉妒,所以这些人称得上朴实无华。因而任何不正当的嗜欲都不会引起他们注目,任何淫乱邪僻的事物也都不能惑乱他们的心志。无论愚笨的、聪明的、能力大的还是能力小的,都不因外界事物的变化而动心焦虑,所以符合养生之道。他们之所以能够年龄超过百岁而动作不显得衰老,正是由于领会和掌握了修身养性的方法,而身体不被内外邪气干扰危害所致。

【原文】

帝(dì)曰(yuē):人(rén)年(nián)老(lǎo)而(ér)无(wú)子(zǐ)者(zhě),材(cái)力(lì)尽(jìn)邪(yé)?将(jiānɡ)天(tiān)数(shù)然(rán)也(yě)?

岐(qí)伯(bó)曰(yuē):女(nǚ)子(zǐ)七(qī)岁(suì),肾(shèn)气(qì)盛(shènɡ),齿(chǐ)更(ɡēnɡ)发(fà)长(zhǎnɡ)。二(èr)七(qī),而(ér)天(tiān)癸(ɡuǐ)至(zhì),任(rèn)脉(mài)通(tōnɡ),太(tài)冲(chōnɡ)脉(mài)盛(shènɡ),月(yuè)事(shì)以(yǐ)时(shí)下(xià),故(ɡù)有(yǒu)子(zǐ)。三(sān)七(qī),肾(shèn)气(qì)平(pínɡ)均(jūn),故(ɡù)真(zhēn)牙(yá)生(shēnɡ)而(ér)长(zhǎnɡ)极(jí)。四(sì)七(qī),筋(jīn)骨(ɡǔ)坚(jiān),发(fà)长(zhǎnɡ)极(jí),身(shēn)体(tǐ)盛(shènɡ)壮(zhuànɡ)。五(wǔ)七(qī),阳(yánɡ)明(mínɡ)脉(mài)衰(shuāi),面(miàn)始(shǐ)焦(jiāo),发(fà)始(shǐ)堕(duò)。六(liù)七(qī),三(sān)阳(yánɡ)脉(mài)衰(shuāi)于(yú)上(shànɡ),面(miàn)皆(jiē)焦(jiāo),发(fà)始(shǐ)白(bái)。七(qī)七(qī),任(rèn)脉(mài)虚(xū),太(tài)冲(chōnɡ)脉(mài)衰(shuāi)少(shǎo),天(tiān)癸(ɡuǐ)竭(jié),地(dì)道(dào)不(bù)通(tōnɡ),故(ɡù)形(xínɡ)坏(huài)而(ér)无(wú)子(zǐ)也(yě)。

【注释】

①天癸:指先天藏于肾精之中,促进生殖功能发育成熟的物质。

②任脉:任脉是奇经八脉之一,任脉行于胸腹正中,上抵颏(kē)部。

③极:极限,极致。

④衰:衰老,虚弱。

⑤地道:指女子月经。

【译文】

黄帝说:人年纪大的时候,不能生育子女,是精力衰竭了呢,还是自然规律呢?

岐伯说:女子到了七岁,肾气盛旺起来,乳齿更换,头发开始茂盛。十四岁时,天癸产生,任脉通畅,太冲脉旺盛,月经按时来潮,具备了生育子女的能力。二十一岁时,肾气充满,真牙生出,牙齿就长全了。二十八岁时,筋骨强健有力,头发的生长达到最茂盛的阶段,此时身体最为强壮。三十五岁时,阳明经脉气血逐渐衰弱,面部开始憔悴,头发也开始脱落。四十二岁时,三阳经脉气血衰弱,面部憔悴无华,头发开始变白。四十九岁时,任脉气血虚弱,太冲脉的气血也逐渐衰弱,天癸枯竭,月经断绝,所以形体衰老,失去了生育能力。

【原文】

丈(zhànɡ)夫(fū)八(bā)岁(suì),肾(shèn)气(qì)实(shí),发(fà)长(zhǎnɡ)齿(chǐ)更(ɡēnɡ)。二(èr)八(bā),肾(shèn)气(qì)盛(shènɡ),天(tiān)癸(ɡuǐ)至(zhì),精(jīnɡ)气(qì)溢(yì)泻(xiè),阴(yīn)阳(yánɡ)和(hé),故(ɡù)能(nénɡ)有(yǒu)子(zǐ)。三(sān)八(bā),肾(shèn)气(qì)平(pínɡ)均(jūn),筋(jīn)骨(ɡǔ)劲(jìnɡ)强(qiánɡ),故(ɡù)真(zhēn)牙(yá)生(shēnɡ)而(ér)长(zhǎnɡ)极(jí)。四(sì)八(bā),筋(jīn)骨(ɡǔ)隆(lónɡ)盛(shènɡ),肌(jī)肉(ròu)满(mǎn)壮(zhuànɡ)。五(wǔ)八(bā),肾(shèn)气(qì)衰(shuāi),发(fà)堕(duò)齿(chǐ)槁(ɡǎo)。六(liù)八(bā),阳(yánɡ)气(qì)衰(shuāi)竭(jié)于(yú)上(shànɡ),面(miàn)焦(jiāo),发(fà)鬓(bìn)颁(bān)白(bái)。七(qī)八(bā),肝(ɡān)气(qì)衰(shuāi),筋(jīn)不(bù)能(nénɡ)动(dònɡ)。八(bā)八(bā),天(tiān)癸(ɡuǐ)竭(jié),精(jīnɡ)少(shǎo),肾(shèn)脏(zànɡ)衰(shuāi),形(xínɡ)体(tǐ)皆(jiē)极(jí)则(zé)齿(chǐ)发(fà)去(qù)。肾(shèn)者(zhě)主(zhǔ)水(shuǐ),受(shòu)五(wǔ)脏(zànɡ)六(liù)腑(fǔ)之(zhī)精(jīnɡ)而(ér)藏(cánɡ)之(zhī),故(ɡù)五(wǔ)脏(zànɡ)盛(shènɡ),乃(nǎi)能(nénɡ)泻(xiè)。今(jīn)五(wǔ)脏(zànɡ)皆(jiē)衰(shuāi),筋(jīn)骨(ɡǔ)解(xiè)堕(duò),天(tiān)癸(ɡuǐ)尽(jìn)矣(yǐ),故(ɡù)发(fà)鬓(bìn)白(bái),身(shēn)体(tǐ)重(zhònɡ),行(xínɡ)步(bù)不(bú)正(zhènɡ),而(ér)无(wú)子(zǐ)耳(ěr)。

【注释】

①五脏:脏,古称藏,是人体内心、肝、脾、肺、肾五个脏器的合称。

②解堕:同“懈惰”。

【译文】

男子到了八岁,肾气充实起来,头发开始茂盛,乳齿也更换了。十六岁时,肾气旺盛,天癸产生,精气满溢而能外泄,两性交合,就能生育子女。二十四岁时,肾气充满,筋骨强健有力,真牙生长,牙齿长全。三十二岁时,筋骨丰隆盛实,肌肉亦丰满健壮。四十岁时,肾气衰退,头发开始脱落,牙齿开始枯竭。四十八岁时,上部阳气逐渐衰竭,面部憔悴无华,头发和两鬓花白。五十六岁时,肝气衰弱,筋骨的活动不能灵活自如。六十四岁时,天癸枯竭,精气少,肾脏衰,形体衰疲,牙齿头发脱落。肾是人体中主管水的脏器,接受其他各脏腑的精气而加以贮藏,所以五脏功能旺盛,肾脏才能外溢精气。现在年老,五脏功能都已衰退,筋骨懈惰无力,天癸已竭。所以发鬓都变白,身体沉重,步伐不稳,也不能生育子女了。

【原文】

帝(dì)曰(yuē):有(yǒu)其(qí)年(nián)已(yǐ)老(lǎo),而(ér)有(yǒu)子(zǐ)者(zhě),何(hé)也(yě)?

岐(qí)伯(bó)曰(yuē):此(cǐ)其(qí)天(tiān)寿(shòu)过(ɡuò)度(dù),气(qì)脉(mài)常(chánɡ)通(tōnɡ),而(ér)肾(shèn)气(qì)有(yǒu)余(yú)也(yě)。此(cǐ)虽(suī)有(yǒu)子(zǐ),男(nán)子(zǐ)不(bú)过(ɡuò)尽(jìn)八(bā)八(bā),女(nǚ)子(zǐ)不(bú)过(ɡuò)尽(jìn)七(qī)七(qī),而(ér)天(tiān)地(dì)之(zhī)精(jīnɡ)气(qì)皆(jiē)竭(jié)矣(yǐ)。

帝(dì)曰(yuē):夫(fú)道(dào)者(zhě)年(nián)皆(jiē)百(bǎi)岁(suì),能(nénɡ)有(yǒu)子(zǐ)乎(hū)?

岐(qí)伯(bó)曰(yuē):夫(fú)道(dào)者(zhě)能(nénɡ)却(què)老(lǎo)而(ér)全(quán)形(xínɡ),身(shēn)年(nián)虽(suī)寿(shòu),能(nénɡ)生(shēnɡ)子(zǐ)也(yě)。

【译文】

黄帝说:有的人年纪已老,仍能生育,是什么道理呢?

岐伯说:这是他天赋的精力超过常人,气血经脉保持畅通,肾气有余的缘故。这种人虽有生育能力,但男子一般不超过六十四岁,女子一般不超过四十九岁,精气便枯竭了。

黄帝说:掌握养生之道的人,年龄都可以达到一百岁左右,还能生育吗?

岐伯说:掌握养生之道的人,能防止衰老而保全形体,虽然年高,也能生育子女。

【原文】

黄(huánɡ)帝(dì)曰(yuē):余(yú)闻(wén)上(shànɡ)古(ɡǔ)有(yǒu)真(zhēn)人(rén)者(zhě),提(tí)挈(qiè)天(tiān)地(dì),把(bǎ)握(wò)阴(yīn)阳(yánɡ),呼(hū)吸(xī)精(jīnɡ)气(qì),独(dú)立(lì)守(shǒu)神(shén),肌(jī)肉(ròu)若(ruò)一(yī),故(ɡù)能(nénɡ)寿(shòu)敝(bì)天(tiān)地(dì),无(wú)有(yǒu)终(zhōnɡ)时(shí),此(cǐ)其(qí)道(dào)生(shēnɡ)。中(zhōnɡ)古(ɡǔ)之(zhī)时(shí),有(yǒu)至(zhì)人(rén)者(zhě),淳(chún)德(dé)全(quán)道(dào),和(hé)于(yú)阴(yīn)阳(yánɡ),调(tiáo)于(yú)四(sì)时(shí),去(qù)世(shì)离(lí)俗(sú),积(jī)精(jīnɡ)全(quán)神(shén),游(yóu)行(xínɡ)天(tiān)地(dì)之(zhī)间(jiān),视(shì)听(tīnɡ)八(bā)达(dá)之(zhī)外(wài),此(cǐ)盖(ɡài)益(yì)其(qí)寿(shòu)命(mìnɡ)而(ér)强(qiánɡ)者(zhě)也(yě),亦(yì)归(ɡuī)于(yú)真(zhēn)人(rén)。其(qí)次(cì)有(yǒu)圣(shènɡ)人(rén)者(zhě),处(chǔ)天(tiān)地(dì)之(zhī)和(hé),从(cónɡ)八(bā)风(fēnɡ)之(zhī)理(lǐ),适(shì)嗜(shì)欲(yù)于(yú)世(shì)俗(sú)之(zhī)间(jiān),无(wú)恚(huì)嗔(chēn)之(zhī)心(xīn),行(xínɡ)不(bú)欲(yù)离(lí)于(yú)世(shì),被(pī)服(fú)章(zhānɡ),举(jǔ)不(bú)欲(yù)观(ɡuān)于(yú)俗(sú),外(wài)不(bù)劳(láo)形(xínɡ)于(yú)事(shì),内(nèi)无(wú)思(sī)想(xiǎnɡ)之(zhī)患(huàn),以(yǐ)恬(tián)愉(yú)为(wéi)务(wù),以(yǐ)自(zì)得(dé)为(wéi)功(ɡōnɡ),形(xínɡ)体(tǐ)不(bú)敝(bì),精(jīnɡ)神(shén)不(bú)散(sàn),亦(yì)可(kě)以(yǐ)百(bǎi)数(shǔ)。其(qí)次(cì)有(yǒu)贤(xián)人(rén)者(zhě),法(fǎ)则(zé)天(tiān)地(dì),象(xiànɡ)似(sì)日(rì)月(yuè),辨(biàn)列(liè)星(xīnɡ)辰(chén),逆(nì)从(cónɡ)阴(yīn)阳(yánɡ),分(fēn)别(bié)四(sì)时(shí),将(jiānɡ)从(cónɡ)上(shànɡ)古(ɡǔ)合(hé)同(tónɡ)于(yú)道(dào),亦(yì)可(kě)使(shǐ)益(yì)寿(shòu)而(ér)有(yǒu)极(jí)时(shí)。

【注释】

①提挈天地:指能够掌握自然变化的规律。

②恚嗔:恚,指愤怒;嗔,指仇恨。泛指愤怒、仇恨等意念。

【译文】

黄帝说:我听说上古时代有称为真人的人,掌握了天地阴阳变化的规律,能够调节呼吸,吸收精纯的清气,超然独处,令精神守持于内,锻炼身体,使筋骨肌肉与整个身体达到高度的协调,所以他的寿命同于天地而没有终了的时候,这是他修道养生的结果。中古的时候,有称为至人的人,具有淳厚的道德,能全面地掌握养生之道,和调于阴阳四时的变化,离开世俗社会生活的干扰,积蓄精气,集中精神,使其远驰于广阔的天地自然之中,让视觉和听觉的注意力守持于八方之外,这是他延长寿命和强健身体的方法,这种人也可以归属真人的行列。其次有称为圣人的人,能够安处于天地自然的正常环境之中,顺从八风的活动规律,使自己的嗜欲同世俗社会相应,没有恼怒怨恨之情;行为不离开世俗的一般准则,穿着装饰普通纹彩的衣服,举动也没有炫耀于世俗的地方,在外,他不使形体过度劳累,在内,没有任何思想负担,以安静、愉快为目的,以悠然自得为满足;所以他的形体不易衰惫,精神不易耗散,寿命也可达到百岁左右。其次有称为贤人的人,能够依据天地的变化,日月的升降,星辰的位置,顺从阴阳的消长和适应四时的变迁,追随上古真人,使生活符合养生之道,这样的人也能增益寿命,但仍有终结的时候。