英语词源基础之后缀详解
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

1.2 -ate等

1.2.1 -ate:形容词、名词和动词后缀(来自拉丁语过去分词后缀-atus)

来自拉丁语过去分词后缀-atus,合成自元音a 过去分词后缀-tus。构成以动词后缀-are(通常用于构成名词和形容词的动词)结尾的拉丁语动词的过去分词。

该后缀词义和用法如下:

(1)过去分词后缀作形容词后缀,在词义上表被动。

(2)由形容词词义引申名词词义,表“被……的人或物”。

(3)英语借用该过去分词后缀的拼写作动词后缀。

adequate ['ædɪkwət]  adj. 充足的,足够的

来自拉丁语adaequatus“相等的,等同的(equalized to);充足的,足够的”。adaequatus原形为adaequare“使相等,使等同(to be equal to)”。ad-“朝,向,去”aequus“相等的,等同的”-are“拉丁语动词后缀(使)”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

同源词 equal:相等的,等同的;equate:使相等,使等同;equator:赤道;equidistant:等距;equinox:春分;秋分;equivalent:等价的;相等的,等同的。

备注

拉丁语动词后缀-are将拉丁语形容词aequus“相等的,等同的”变成动词aequare“使相等,使等同”。换言之,拉丁语动词aequare构成自形容词aequus 拉丁语动词后缀-are。

advocate [‘ædvəkət]

n. 拥护者,支持者;辩护律师,辩护人;

[‘ædvəkeɪt]  v. 拥护,支持

· 名词:来自拉丁语advocatus“被叫过来帮忙的(called to aid)”。advocatus原形为advocare“呼叫(to call to),召唤”。ad-“朝,向,去”vocare“发出声音,呼喊”(voc-“声音”)-atus“拉丁语过去分词后缀”。引申名词词义“帮助者,拥护者,支持者”等。

· 动词:由名词词义“拥护者,支持者”引申动词词义“拥护,支持”。

同源词 advocacy:拥护,支持;convoke:召集;convocation:会议;evoke:唤醒(v.);evocation:唤醒(n.);provoke:挑衅(v.);provocation:挑衅(n.);vocal:声音的,嗓音的;voice:声音。

castrate [kæ'streɪt]

n. 阉人,太监;

v. 阉割

· 名词:来自拉丁语castratus“被阉割的”。castratus原形为castrare“(使用刀具)阉割”。来自*castrum“刀具(砍切的工具)”。cas-“砍,切”-trum“表工具”。引申名词词义“阉人,太监”。

· 动词:来自拉丁语castratus。castratus原形为castrare“(使用刀具)阉割”。

同源词 caste:(印度的)种姓;castration:阉割。

considerate [kən'sɪdərət]  adj. 考虑周到的;体贴的

来自拉丁语consideratus“被观察到的;被考虑过的,被认真思考过的(considered)”。consideratus原形为considerare“观察星象(to observe the stars);考虑,思考”。con-“一起”sidus“星星,星辰”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语过去分词后缀”。即“通过观察星象来思考人生”。

同源词 consider:考虑,思考;体谅,顾及;considered:被考虑过的,被认真思考过的;considerable:值得被考虑的;相当多的,相当大的;sidereal:恒星的,星体的。

备注

(1)该词的本义为“(某事、某人、某观点等)被考虑过的,被认真思考过的”,但在英语中词义演变为“考虑他人的,体贴周到的”。词义发生了变化。

(2)类似词义演变可比较determined,本义为“被决定的”,但后来词义演变为“下定决心的;坚定的,坚决的”。

(3)拉丁语名词sidus在语法上表主格,其属格是sideris,词干是sider-。在该词干sider-的基础上加其他后缀构成新词。

deliberate [dɪ’lɪbərət]

adj. 故意的,蓄意的;

[dɪ'lɪbəreɪt]  v. 反复思考,深思熟虑

· 形容词:来自拉丁语deliberatus“被认真称量的;被仔细考虑过的”。deliberatus原形为deliberare“称重,称量;思考,考虑”。de-“向下”libra“秤,天平(称重的工具)”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语过去分词后缀”。该拉丁语名词libra进一步构成自li-“测量,称重”-bra“表工具”。引申词义“故意的,蓄意的”。

· 动词:来自拉丁语deliberatus。deliberatus原形为deliberare“称重,称量;思考,考虑”。

同源词 equilibrium:平衡,均势;Libra:天秤座。

designate ['dezɪgneɪt]  v. 标记,标示;指定,指派,任命

来自拉丁语designatus。designatus原形为designare“做记号,标记;选定,指定,任命;绘制轮廓,描绘”。de-“向下”signare“做标记,做记号”(来自signum“标记,记号”)-atus“拉丁语过去分词后缀”。

同源词 design:设计,规划,构思;designation:指定,任命;称呼,称号;sign:标记,记号;signal:信号;signature:签名。

duplicate [‘dju:plɪkət]

adj. 复制的,副本的;

n. 复制品,副本;

['dju:plɪkeɪt]  v. 复制

· 形容词:来自拉丁语duplicatus“两倍的;被复制的”。duplicatus原形为duplicare“使成为两倍;复制”。du-“二,双”plic-“倍,倍数”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

· 名词:由形容词词义“被复制的,副本的”引申名词词义“复制品,副本”。

· 动词:来自拉丁语duplicatus。duplicatus原形为duplicare“使成为两倍;复制”。

同源词 duplex:联式房屋,并排房屋;multiply:乘;quadruple:四倍的;triple:三倍的。

ejaculate [i'dʒækjuleɪt]  v. (古)扔出,射出;突然说出,突然喊出;射精

来自拉丁语eiaculatus。eiaculatus原形为eiaculari“扔出,射出”。e-“向外”iaculari“扔,射”(来自iaculum“投掷的工具,飞镖,标枪”)。该拉丁语名词iaculum进一步构成自iac-“扔,投”-ulum“表工具”。

同源词 abject:悲惨的,凄惨的(被扔掉的);conjecture:推测,猜测;eject:喷射,弹出;project:投射,投影;projector:投影仪。

备注

(1)拉丁语形容词后缀-ulus在语法上表阳性,对应阴性形式-ula,对应中性形式-ulum。在实际应用中,其阳性形式-ulus和阴性形式-ula常用于表指小词名词后缀,其中性形式-ulum常用于表工具名词后缀。

(2)拉丁语动词后缀-ari是动词后缀-are的异体形式。

exonerate [ɪg'zɒnəreɪt]  v. 免除责任,免于罪责

来自拉丁语exoneratus。exoneratus原形为exonerare“卸货;卸下重担;免除责任,免于罪责”。ex-“向外”onus“货物;责任,担子,重担”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

同源词 onus:职责,责任;onerous:(担子)沉重的;(任务)费力的,艰巨的。

备注

拉丁语名词onus在语法上表主格,其属格是oneris,词干是oner-。在该词干oner-的基础上加其他后缀构成新词。

intimate [‘ɪntɪmət]

adj. 亲密的,密切的;

n. 至交,密友;

['ɪntɪmeɪt]  v. 透露,暗示

· 形容词:来自拉丁语intimatus“被放在最里面的;亲密的,密切的”。intimatus原形为intimare“放在最里面;告知,透露”。来自intimus“最里面的,最深处的”。in“里面,内部”-timus“拉丁语最高级后缀”。

· 名词:由形容词词义“亲密的,密切的”引申名词词义“至交,密友”。

· 动词:来自拉丁语intimatus。intimatus原形为intimare“放在最里面;告知,透露”。

inseminate [ɪn'semɪneɪt]  v. 授精;使受精,使怀孕

来自拉丁语inseminatus。inseminatus原形为inseminare“播种”。in-“在内,进入”semen“种子;精液”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

同源词 disseminate:传播,扩散(v.);dissemination:传播,扩散(n.);insemination:授精;semen:(古)种子;精液;seminar:研讨会,专题讨论会;seminary:(古)育种室;神学院。

备注

拉丁语名词semen在语法上表主格,其属格是seminis,词干是semin-。在该词干semin-的基础上加其他后缀构成新词。

navigate ['nævɪgeɪt]  v. 导航,确定航向

来自拉丁语navigatus。navigatus原形为navigare“驾驶船只,导航;航行,航海”。nav-“船”ig-“驱动,驱使”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

同源词 navicular:船形的,船状的;navigation:导航,确定航向;navy:海军。

备注

在该词中,拉丁语动词词根ag-附于名词词根nav-后,拼写演变为ig-。

permeate ['pɜ:mieɪt]  v. 渗透,渗入

来自拉丁语permeatus。permeatus原形为permeare“穿过,通过(to pass through);渗透,渗入”。per-“穿过,通过(through)”meare“通过(to pass)”(me-“通过”)-atus“拉丁语过去分词后缀”。

同源词 permeable:可渗透的,可渗入的;permeation:渗透,渗入。

separate [‘sepərət]

adj. 分开的,分离的;

[‘sepəreɪt]  v. 使分开,分离

· 形容词:来自拉丁语separatus“被分开的;分开的,分离的”。separatus原形为separare“分开准备;使分开,分离”。se-“分开”parare“准备,安排”(par-“准备,安排”)-atus“拉丁语过去分词后缀”。

· 动词:来自拉丁语separatus。separatus原形为separare“分开准备;使分开,分离”。

同源词 parade:阅兵;游行;prepare:准备(v.);preparation:准备(n.);repair:修复,修理(v.);reparation:(古)修复,修理;赔偿,弥补(n.);separation:分开,分离。

temperate ['tempərət]  adj. 自我克制的,心气平和的;气候温和的,温带的

来自拉丁语temperatus“被限制的,被调节的;克制的”。temperatus原形为temperare“(在合适的时间)混合,搅拌;控制,调节”。来自tempus“时间”。引申词义“气候温和的,温带的”。

同源词 temperature:温度,气温;temporal:时间的;世间的,世俗的;temporize:拖延时间。

备注

拉丁语名词tempus在语法上表主格,其属格是temporis,词干是tempor-或temper-。在词干tempor-或temper-的基础上加其他后缀构成新词。

ultimate ['ʌltɪmət]  adj. 最后的,最终的;终极的,根本的

来自拉丁语ultimatus“被结束的,被终结的;最后的,最终的”。ultimatus原形为ultimare“使结束,使终结”。来自ultimus“最远的;最后的”。ul-“超过的,另外一边的”-timus“拉丁语最高级后缀”。

同源词 penultimate:倒数第二的;ulterior:其他的,隐秘的,别有用心的;ultimacy:终极性,根本性。

accurate ['ækjərət]  adj. 精确的,准确的

ac-“朝,向,去”cur-“关心,关切”-ate“表被动形容词后缀”。原义为“被认真对待的(taken care of)”。引申词义“精确的,准确的”。

activate ['æktɪveɪt]  v. 使启动

active“活动的,活跃的”-ate“使”。

aerate ['eəreɪt]  v. 使通气,使透气

aer-“空气”-ate“使”。

bifurcate ['baɪfəkeɪt]  v. 使分开,使分叉

bi-“二,双”furc-“叉子”-ate“使”。

同源词 furcate:叉形的,分叉的;fork:叉子。

cognate ['kɒgneɪt]

adj. 同宗的,同源的;

n. 同源词

co-“一起”gn-“生育,出生”-ate“表被动形容词后缀”。即“一起被生出来的”。

concentrate ['kɒnsntreɪt]  v. 集中,专注

con-“表加强”center“中心”-ate“使”。

decimate ['desɪmeɪt]  v. 大批杀死

decim-“十分之一”-ate“动词后缀”。字面意思是“除去十分之一”。来自古罗马军队的一项古老的惩罚手段:当某支队伍中出现士兵叛乱、出逃、大规模溃败等情况时,则用抽签方式从这整支队伍中抽取十分之一的人,用石头活活砸死或用棍棒活活打死,非常残忍。后引申词义“大批杀死”。参照百度百科词条“十一抽杀律”。

同源词 decimal:小数;decimation:(古)十一抽杀;大批杀死。

deflate [dɪ'fleɪt]  v. 放气;使泄气

de-“向下,相反”fl-“膨胀,鼓起”-ate“使”。

deteriorate [dɪ'tɪəriəreɪt]  v. 使恶化

de-“向下”-ter“拉丁语比较级后缀”-ior“拉丁语比较级后缀”-ate“使”。即“使一再向下,每况愈下”。

emigrate ['emɪgreɪt]  v. 移出,移居

e-“向外”migr-“移动,迁移”-ate“使”。

enumerate [ɪ'nju:məreɪt]  v. 列举,枚举

e-“向外”numer-“数字”-ate“动词后缀”。即“把数字数出来”。

exculpate ['ekskʌlpeɪt]  v. 证明无罪,开脱

ex-“向外”culp-“罪行”-ate“使”。即“使罪行脱离”。

formulate ['fɔ:mjuleɪt]  v. 制定,构想

formula“方案,方法”-ate“动词后缀”。即“形成方案”。

gravitate ['grævɪteɪt]  v. 受重力作用;被吸引

gravity“重力”-ate“使”。

hyphenate ['haɪfəneɪt]  v. 用连字符连接

hyphen“连字符”-ate“动词后缀”。

invigorate [ɪn'vɪgəreɪt]  v. 使活跃,使精神振奋

in-“在内,里面”vigor“精力,活力”-ate“使”。

liquidate ['lɪkwɪdeɪt]  v. 液化;结算,清算;变卖,变现

liquid“液体”-ate“使”。即“使成为液体,使流动”。引申诸相关经济学词义。

mutate [mju:'teɪt]  v. 变异

mut-“改变”-ate“动词后缀”。

negate [nɪ'geɪt]  v. 否定,否认

neg-“否定”-ate“动词后缀”。

originate [ə'rɪdʒɪneɪt]  v. 源于

origin“起源”-ate“动词后缀”。

renovate ['renəveɪt]  v. 翻新

re-“再次”nov-“新的”-ate“使”。

perforate ['pɜ:fəreɪt]  v. 穿孔,打孔

per-“穿过,通过”for-“孔,洞”-ate“动词后缀”。

stimulate ['stɪmjuleɪt]  v. 扎,刺;刺激,激励

stimulus“(古)尖木棍,尖头棒”-ate“动词后缀”。即“用尖木棍去扎和刺”。

tabulate ['tæbjuleɪt]  v. 制成表格,使成表格显示

table“表格”-ate“动词后缀”。

urinate ['jʊərɪneɪt]  v. 排尿,小便

urine“尿”-ate“动词后缀”。

validate ['vælɪdeɪt]  v. 使合法,使生效

valid“合法的,有效的”-ate“使”。

1.2.2 -ate:形容词后缀(过去分词后缀-atus的特殊用法)

拉丁语过去分词后缀-atus有时可直接用于构成名词的形容词,表“被提供……的(provided with),拥有……的(having),具有某性质的”等。

fortunate ['fɔ:tʃənət]  adj. 运气的,幸运的

来自拉丁语fortunatus“运气的,幸运的”。来自fortuna“运气,幸运”。

同源词 fortuitous:偶然的,巧合的;fortune:机会,运气;财富,巨款;fortunately:幸运地。

literate ['lɪtərət]

adj. 识字的,受过教育的;

n. 文化人,学者

· 形容词:来自拉丁语literatus“识字的,受过教育的”。来自litera“字母,文字”。

· 名词:由形容词词义“识字的,受过教育的”引申名词词义“文化人,学者”。

同源词 literacy:有识字能力;illiterate:文盲(表人);illiteracy:文盲(表状态);letter:字母。

affectionate [ə'fekʃənət]  adj. 满怀深情的,充满关爱的

affection“喜爱,钟爱,感情”-ate“形容词后缀”。

compassionate [kəm'pæʃənət]  adj. 有同情心的,表达怜悯的

compassion“同情,怜悯”-ate“形容词后缀”。

extortionate [ɪk'stɔ:ʃənət]  adj. 敲诈的;价格高到离谱的

extortion“敲诈,勒索”-ate“形容词后缀”。

Italianate [ɪ'tæljəneɪt]  adj. 意大利风格的

Italian“意大利人”-ate“形容词后缀”。

roseate ['rəʊziət]  adj. 玫瑰色的;红润的;容光焕发的,心情愉快的

rose“玫瑰”-ate“形容词后缀”。

1.2.3 -iate:合成自元音i和后缀-ate

来自拉丁语过去分词后缀-iatus,合成自元音i 过去分词后缀-atus。在词源上,该元音i并非我们通常认为的连接元音(connecting vowel),而是来自某个拉丁语形容词或名词后缀的词干元音。

abbreviate [ə'bri:vieɪt]  v. 缩短,缩写

来自拉丁语abbreviatus。abbreviatus原形为abbreviare“使变短(to make short /shorten),缩短”。ab-/ad-“朝,向,去”brevis“短的”-are“使”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

同源词 abbreviation:缩写;缩写词;brevity:简短;brief:简短的,简明的。

affiliate [ə'fɪlieɪt]  v. 使隶属,使并入

来自拉丁语affiliatus。affiliatus原形为affiliare“收养(to adopt a son)”,字面意思是“使成为儿子”。af-/ad-“朝,向,去”filius“儿子(吸奶的人)”-are“使”-atus“拉丁语过去分词后缀”。该拉丁语名词filius进一步构成自fil-“吮吸,吸奶”-ius“表人”。引申词义“使隶属,使并入”。

同源词 affiliation:隶属,并入,加入;filial:子女的;filicide:杀害子女罪。

alleviate [ə'li:vieɪt]  v. 使减轻,使缓解

来自拉丁语alleviatus。alleviatus原形为alleviare“举起;使减轻”。al-/ad-“朝,向,去”levis“轻的”-are“使”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

比较:

elevate“举起”,来自拉丁语elevatus。elevatus原形为elevare“举起”。e-“向外,向上”levis“轻的”-are“使”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

备注

alleviate和elevate这两个英语单词构词要素相同,但一个保留了元音i,一个没有保留。反映了当时语言学者在构词时的分歧。

associate [ə’səʊsiət]

adj. 联合的,结合的;

n. 同事,伙伴;

[ə'səʊsieɪt]  v. 交往,混在一起;联系,联想

· 形容词:来自拉丁语associatus“被加入的(joined to),被加进去的”。associatus原形为associare“参加,加入(to join to)”。as-/ad-“朝,向,去”socius“同伴,伙伴”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语过去分词后缀”。该拉丁语名词socius进一步构成自soc-“跟随,追随”-ius“表人”。

· 名词:由形容词词义“联合的,结合的”引申名词词义“同事,伙伴”。

· 动词:来自拉丁语associatus。associatus原形为associare“参加,加入”。引申词义“交往,混在一起”等。

同源词 association:联系,关联;协会,团体;dissociate:断开联系,否认关系;social:社会的;socialism:社会主义;socialize:交往,交际;society:社会。

collegiate [kə'li:dʒiət]  adj. 大学的,学院的

来自拉丁语collegiatus“大学的,学院的”。来自collegium“大学,学院”。col-“一起”leg-“收集,集中”-ium“表地方”。

同源词 college:大学,学院;colleague:同事;collect:收集,集中;elect:选举。

备注

拉丁语名词collegium进入英语拼写演变为college。因此从英语角度来看,英语形容词collegiate等同于名词college 形容词后缀-ate。

differentiate [ˌdɪfə'renʃieɪt]  v. 使有差别;区分,辨别

来自拉丁语differentiatus。differentiatus原形为differentiare“使有差别(to make different);区分,辨别”。来自differentia“不同,差别”。dif-“分开”fer-“携带,搬运”-entia“表行为”-are“使”-atus“拉丁语过去分词后缀”。

同源词 differ:相异,不同于;different:相异的,不同的;difference:不同,差别。

备注

拉丁语名词differentia进入英语后,拼写演变为difference。也就是拉丁语名词后缀-entia进入英语后,拼写演变为-ence(详细演变过程见第七章)。因而从英语角度来看,该动词differentiate等同于名词difference 动词后缀-iate。

immediate [ɪ'mi:diət]  adj. 立即的,马上的;迫切的,紧迫的

来自拉丁语immediatus“中间无阻碍的;立即的,马上的”。im-“没有”mediatus“(某物)被放在中间的(placed in the middle),被阻碍的”。该拉丁语形容词mediatus进一步来自mediare“放在中间(to place in the middle)”。来自medius“中间的”。med-“中间”-ius“拉丁语形容词后缀”。

同源词 immediately:立即,马上;immediacy:即时性,紧迫性;mediate:调停,调解;mediator:调停人,调解者;medium:中间的;中等的;中号的。

radiate ['reɪdieɪt]  v. 辐射,放射

来自拉丁语radiatus。radiatus原形为radiare“发光,照耀;辐射,放射”。来自radius“光线,光柱;杆,棍;车轮的辐条”。可能构成自rad-“根”-ius“表相关的,相似的”。

同源词 eradicate:根除,灭绝;radium:镭;radius:半径;radiant:辐射的,放射的;radiation:辐射,放射;radiator:暖气片,暖气装置;radioactive:放射性的,有辐射的。

1.2.4 -ate:名词后缀(表盐类化合物)

来自表被动形容词后缀-ate的特殊用法,用于命名从酸类物质中提炼和获取的盐类化合物(或酯类化合物)。

acetate ['æsɪteɪt]  n. 醋酸盐,醋酸酯

acetic“醋的,醋酸的”-ate“表盐”。新造词,用于命名从醋酸中所获取的化合物。

carbonate ['kɑ:bəneɪt]  n. 碳酸盐

carbon“碳”-ate“表盐”。

nitrate ['naɪtreɪt]  n. 硝酸盐

nitre“硝石”-ate“表盐”。

sulfate [‘sʌlfeɪt]  n. 硫酸盐

sulfur“硫黄”-ate“表盐”。

silicate ['sɪlɪkeɪt]  n. 硅酸盐

silica“硅石,二氧化硅”-ate“表盐”。

1.2.5 -ate:名词后缀(来自拉丁语动作名词后缀-atus)

来自拉丁语动作名词后缀-atus,用于构成以拉丁语动词后缀-are结尾的拉丁语动词的动作名词。

在实际应用中,其词义常由表“动作和行为”引申为“情况,状态;功能;职位,头衔”“做事的地方,行使职能的地方,管辖地”,以及“做某事或从事某职业的人或团体”。

curate ['kjʊərət]  n. 教区牧师;(圣公会的)助理牧师

来自中世纪拉丁语curatus“教区牧师”。curatus动词形式为curare“关心,照顾,治疗”。cura“关心,照顾,治疗”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语动作名词后缀”。引申词义“牧师,神父(关心和治疗灵魂的人)”。

同源词 accurate:精确的,准确的;cure:治疗,治愈;药物,疗法;curable:可治疗的,可治愈的;curator:图书馆馆长;curious:好奇的;secure:(古)无忧无虑的;安全的。

episcopate [ɪ'pɪskəpət]  n. 主教职位;主教任期

来自拉丁语episcopatus“主教职位,主教任期”。来自episcopus“看护者;主教”。episcopus“看护者;主教”-atus“表职位和头衔”。该拉丁语名词episcopus进一步构成自epi-“在上”scop-“看,观察”-us“表人”。

同源词 episcopal:主教的;bishop:主教;microscope:显微镜;scope:眼界,视野,范围;telescope:望远镜;telescopic:望远镜的,能望远的;可伸缩的,能缩回的。

备注

英语bishop缩写自拉丁语episcopus。

senate ['senət]  n. (古罗马)元老院;参议院

来自拉丁语senatus“元老院”。sen-“老人”-atus“表地方”。即“一群老人行使职权的地方”。在现代英语中用于指“参议院”。

同源词 senator:参议员;senile:衰老的;senility:衰老;senior:年长的。

state [steɪt]

n. 情况,状况;国家;州,邦;政府;

v. (正式)说明,声明

· 名词:来自拉丁语status“站起来,站立(standing);(站立的)地方,位置;等级,社会地位;情况,状况”。status动词形式为stare“站(to stand),站立”。st-“站,站立”-atus“拉丁语动作名词后缀”。引申名词词义“国家;州,邦;政府”,即“站起来的有自主权的政府机构”。

· 动词:由名词词义“情况,状况”引申动词词义“说明(情况),声明”。

同源词 standard:军旗,旗帜;标准;statement:说明,声明;报告,报表;status:(事情进展的)状况,情形。

caliphate ['kælɪfeɪt]  n. 哈里发的职位;哈里发的管辖地

caliph“哈里发”-ate“表职位”。

consulate ['kɒnsjələt]  n. 领事馆

consul“领事”-ate“表地方”。

doctorate ['dɒktərət]  n. 博士学位,博士头衔

doctor“博士”-ate“表头衔”。

electorate [ɪ'lektərət]  n. 全体选民

elector“选民”-ate“表团体”。

emirate ['emɪərət]  n. 酋长职位;酋长国

emir“酋长”-ate“表职位”。

inspectorate [ɪn'spektərət]  n. 检查团,监察团

inspector“检查员”-ate“表团体”。

sultanate ['sʌltəneɪt]  n. 苏丹职位;苏丹国

sultan“苏丹”-ate“表职位”。

1.2.6 -ate:名词后缀(来自希腊语名词后缀-ates)

来自希腊语施动者后缀-ates,合成自元音a 施动者后缀-tes。在词义上表动作和行为的施动者,即做某事的人。在拉丁语中拼写转写为-ata,在英语中拼写转写为-ate。

apostate [ə'pɒsteɪt]  n. 变节者,背叛者

来自拉丁语apostata,来自希腊语apostates“往旁边站的人(one who stands away),变节者,背叛者”。apo-“离开,远离”st-“站,站立”-ates“表施动者”。

pirate ['paɪrət]  n. 海盗;盗版者,盗印者

来自拉丁语pirata,来自希腊语peirates“强盗,海盗”。peir-/per-“尝试,试探,攻击”-ates“表施动者”。

同源词 experience:经验,经历;experiment:尝试;实验,试验;expert:专家;empirical:凭经验的,经验主义的;empiricism:经验主义;piracy:海盗行径,海上抢劫。

1.2.7 -atus,-ata,-atum;-ato,-ata:拉丁语和意大利语后缀

拉丁语过去分词后缀-atus在语法上表阳性,对应阴性形式-ata,对应中性形式-atum。在语法上构成以动词后缀-are结尾的拉丁语动词的过去分词,在词义上表“被……的”。常可由形容词词义引申名词词义,表“被……的人或物”。

(1)该拉丁语过去分词后缀-atus进入意大利语后,拼写演变为-ato,在语法上表阳性,对应阴性形式-ata,没有中性形式。构成以动词后缀-are结尾的意大利语动词的过去分词,在词义上表“被……的”。

(2)该拉丁语过去分词后缀-atus进入西班牙语和葡萄牙语后,拼写演变为-ado,在语法上表阳性,对应阴性形式-ada,没有中性形式。构成以动词后缀-ar(来自拉丁语动词后缀-are)结尾的西班牙语和葡萄牙语动词的过去分词,在词义上表“被……的”。

(3)该拉丁语过去分词后缀-atus进入古法语后,拼写演变为-at或-et,后进一步演变为-é,在语法上表阳性,对应阴性形式-ée,没有中性形式。构成以动词后缀-er(来自拉丁语动词后缀-are)结尾的法语动词的过去分词,在词义上表“被……的”。

desideratum [dɪˌzɪdə'rɑ:təm]  n. 渴望得到的东西

来自拉丁语desideratum“渴望得到的东西”。desideratum阳性形式为desideratus“被渴望的,想得到的”。desideratus原形为desiderare“渴望,希望,想要”。de-“来自(from);从……下来,向下”sidus“星星,星辰”-are“拉丁语动词后缀”-atus“拉丁语过去分词后缀”。字面意思即“来自星辰(from the stars),来自天上”。引申词义“渴望,希望(天降横财)”。

同源词 consider:考虑;considerable:值得考虑的,可观的,大量的;considerate:考虑周到的,体贴的;desire:渴望;desirable:合乎理想的,合意的;sidereal:恒星的,星辰的。

备注

拉丁语动词desiderare通过古法语进入英语后,拼写演变为desire。

legato [lɪ'gɑ:təʊ]  adj. (音乐)连音的

来自意大利语legato“被捆绑在一起的,被连接在一起的;连音的”。legato原形为legare“捆绑,连接”。拼写变体自拉丁语ligare“捆绑,连接”。leg-/lig-“捆,绑,扎”-ato“意大利语过去分词后缀”。

同源词 league:联盟,同盟;ligament:韧带;ligature:(用于捆绑的)绷带,带子。

sonata [sə'nɑ:tə]  n. 奏鸣曲

来自意大利语sonata“奏鸣曲”,字面意思是“被乐器演奏出来的(声音)”。sonata原形为sonare“发出声音;演奏乐器”。来自拉丁语sonare“发出声音”(son-“声音”)。

同源词 resonate:回响,共鸣(v.);resonant:回响的,响亮的;产生共鸣的;resonance:共鸣,共振;响亮,嘹亮(n.);sonorous:响亮的,洪亮的;sound:声音。

status ['steɪtəs]  n. (事情进行的)情形,状况;社会地位,身份

来自拉丁语status“站,站立(standing);(站立的)地方,位置;等级,社会地位;情况,状况”。status动词形式为stare“站,站立(to stand)”。st-“站,站立”-atus“拉丁语动作名词后缀”。

备注

英语state是中古英语时期通过古法语从拉丁语借的词,status是现代英语时期直接从拉丁语借的词。现代英语对二者在词义上进行了分工。

ultimatum [ˌʌltɪ'meɪtəm]  n. 最后声明,最后通牒

来自拉丁语ultimatum“最后声明”。ultimatum阳性形式为ultimatus“被结束的,被终结的;最后的,最终的”。ultimatus原形为ultimare“使结束,使终结”。来自ultimus“最后的”。ul-“超过的,另外一边的”-timus“拉丁语最高级后缀”。