杜工部蜀中离席[1]
人生何处不离群,世路干戈惜暂分。
雪岭未归天外使,松州犹驻殿前军[2]。
座中醉客延醒客,江上晴云杂雨云。
美酒成都堪送老,当垆仍是卓文君[3]。
【解读】
李商隐在东川幕府,曾奉命去西川(治所在成都)推狱(协同审理案件),事毕返回前,同僚设宴相送,他在席上仿效杜诗沉郁顿挫的风格做了此诗,时当大中六年(852)春。诗从眼前的离别写起,而用“人生”、“世路”字样,便显得笼括宏大,感慨深沉,笔势矫健,可以说一开篇就表现出了杜诗风调。中二联是全诗主干,颔联受杜甫“烟尘犯雪岭,鼓角动江城”(《岁暮》)“剑阁星桥北,松州雪岭东”(《严公厅宴同咏蜀道画图得空字》)等句启发,遐想西疆,担忧国势;颈联写宴席所见,有实有虚,引人遐想。因是律诗,在语言上也极为考究,“雪岭”一联语序错综别致,顺言则是雪岭使者尚未从天外归来,殿前军犹驻扎松州也。“座中”一联当句有对,且每句重复二字,音节回环,既合实情(席上惟醉客会固延醒客,而作者正是醒客),又绘极美之虚景,其技纯法杜体。末谓成都既有美酒,复有美女,真堪长住终老,而今却要告别,结到“离席”题面,感谢、辞行、惜别及告慰同席诸种含义浑成一体矣。
[1] 杜工部:即杜甫,因其在蜀时,曾挂“检校工部员外郎”衔,故称。诗题意谓拟杜工部体而作蜀中离席诗也。
[2] 雪岭:雪山,指松州一带高山,即岷山,俗称大雪山。松州:其地在今四川松潘地区,在唐为松州都督府,实为羁縻州,晚唐时,吐蕃、党项常与唐争夺之,故朝廷常派遣使臣前往斡旋,有时亦派兵征讨。未归天外使者,出使之朝臣尚未成功归来也。犹驻殿前军者,边境还驻扎着神策军等朝廷军队。
[3] 当垆(lú卢):垆是置放酒坛的泥座,卖酒者站于其后,称为当垆。卓文君:西汉富家女,寡居,与司马相如私奔,在临邛(今四川崃县)亲自当垆卖酒。(《史记·司马相如列传》)