厉以宁诗词选
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第4章 浣溪沙(1)

重游沅陵桃溪坪,1949

风送晚霞山外山,

桃溪源首有无间,

道边空屋剩危栏。

当日居民何处去?

如今留下水湾湾,

板桥斜跨白沙滩。

注:

桃溪坪,位于酉水左岸。抗日战争期间,由沅陵城区去白田头雅礼中学初中部,必经桃溪坪。当时,村中不少房屋租给从沦陷区逃难到这里的居民居住,今已人去屋空。

Tune: Silk-washing Stream

—Revisiting Taoxiping in Yuanling, 1949

Wind sends off evening glow mountain beyond mountain,

Half hidden and half visible is Taoxi's fountain,

Houses on the roadside are empty, with rails worm-eaten.

Former residents, where are they now?

The stream winds its way, alone and forsaken,

The board bridge spans the white bay, sorrow-laden.

Note:

Taoxiping is located to the left of Youshui River. In the wartime period, it was the only way from Yuanling to Yali Middle School (Junior High School Section) in Baitiantou. At the time, many villagers rented their houses to refugees from the enemy-occupied area. The houses are empty now.