上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
墙有茨
【题解】
这是一首人民揭露、讽刺卫国统治阶级淫乱无耻的诗。卫宣公劫娶儿子的聘妻齐女宣姜,宣公死后,他的庶长子公子顽又与宣姜私通,生下了齐子、戴公、文公、宋桓夫人和许穆夫人。这些宫廷秽闻,真是“不可道”“不可详”“不可读”的。
墙有茨(cí)〔1〕,
不可埽也〔2〕。
中冓(gòu)之言〔3〕,
不可道也〔4〕。
所可道也〔5〕?
言之丑也。
墙有茨(cí),
不可襄(rǎng)也〔6〕。
中冓(gòu)之言,
不可详也〔7〕。
所可详也?
言之长也。
墙有茨(cí),
不可束也〔8〕。
中冓(gòu)之言,
不可读也〔9〕。
所可读也?
言之辱也。
墙上蒺藜爬,
不可扫掉它。
宫廷秘密话,
不可乱拉呱。
还能说什么?
丑话污了牙。
蒺藜爬满墙,
难以一扫光。
宫廷秘密话,
不可仔细讲。
还能说什么?
说来话太长。
墙上蒺藜生,
除也除不净。
宫廷秘密话,
宣扬可不行。
还能说什么?
说来难为情。
【注释】
〔1〕茨(cí):蒺藜,亦名爬墙草。
〔2〕埽:同“扫”,扫除。墙上种茨,是为了防闲内外的。不可埽,有内丑不可外扬之意。
〔3〕中冓(gòu):宫闱,宫廷内部。《韩诗》训“中冓”为“中夜”,亦通。
〔4〕道:说。
〔5〕所:尚。
〔6〕襄:通“攘”,除去。
〔7〕详:细说。朱熹《诗集传》:“详,详言之也。”《韩诗》作“扬”,是宣扬之意,亦通。
〔8〕束:打扫干净。
〔9〕读:宣扬。《毛传》:“读,抽也。”《郑笺》:“抽,出也。”引申为宣扬之意。