第六场 意大利南部海港密塞那
(号角齐鸣,庞贝从一方上;另一方击鼓吹号,凯撒、雷必达、安东尼、艾诺巴、梅塞纳、亚格帕、迈纳领队伍上。)
庞 贝 我有你们的人质作保证,你们也有我的人质,那我们就先开口,后开战吧。
凯 撒 说得好,让我们先动嘴,后动手。我们已经送上了书面建议,不知道能不能平息你的怨气,放下你的宝剑,让这些身强力壮的年轻人回到你们西西里去,免得死无葬身之地呢。
庞 贝 对于你们三分天下、鼎足而立的擎天柱,天神的代言人,我要说的是:老凯撒给布鲁达谋杀之后,你们在菲力比打败卡协斯为他报了仇。为什么我父亲就没有儿子和朋友为他报仇呢?为什么文弱的卡协斯要谋杀老凯撒?为什么人人尊敬的布鲁达,还有那些武装的群众、热爱自由的人士,要血染元老院呢?还不就是为了人中人不能篡夺人上人的权位?所以我要兴师问罪,征服怒涛汹涌的海洋,来惩罚忘恩负义、对不起我父亲的罗马。
凯 撒 慢慢来吧!
安东尼 庞贝,不要用海军来虚张声势!我们可以在海上见个高低。至于陆地上,你知道我们有压倒性的优势。
庞 贝 在陆地上,你的确仗势霸占了我父亲的房产。既然斑鸠不会筑窝,那就让鸠占鹊巢吧。
雷必达 请你告诉我们——这是今天的主要问题——你如何答复我们提出的建议。
凯 撒 这是主要的。
安东尼 我们不是求你。这是值得认真考虑,应该接受的。
凯 撒 如果你要冒险碰碰运气,那就要想到严重的后果。
庞 贝 你们建议西西里和萨丁尼亚这两个岛归我统治,负责清除海盗,还要输送小麦给罗马,这样就可以兵不血刃,各自收兵了。
凯 撒、安东尼、雷必达 这是我们的建议。
庞 贝 听我说,我来这里会见你们,本来是打算接受你们的建议的,但是马克·安东尼太不讲人情。提起这件事,你们也许会说我太计较,不过,我还是要对安东尼说,在你兄弟对凯撒动兵的时候,你母亲到西西里来,我对她可是热情招待的啊。
安东尼 这事我听说过,庞贝,并且正准备对你表示衷心的谢意呢。
庞 贝 那让我们握手言欢吧,将军。
(庞贝和安东尼握手。)
那时我可不是为了今天的欢聚才款待你母亲的啊。
安东尼 东方的床笫是温柔多情的,要不是你催我,我本来是不会离开那个安乐窝的。现在反而是得多于失了。
凯 撒 上次见面之后,你的脸孔似乎变了。
庞 贝 唉,我也不知道严酷的命运在我脸上刻下了多少印痕,但印痕永远不会进入我的内心,使我成为厄运的奴仆。
雷必达 这次真是幸会。
庞 贝 但愿如此,雷必达。既然大家同意,我看协议可以写成文字,盖上印章如何?
凯 撒 这是下一步的事。
庞 贝 分别之前,让我们欢宴几次吧。现在就来抽签,看看谁先做东?
安东尼 我先来吧,庞贝。
庞 贝 不,安东尼,还是抽签的好,不管你做东先后,埃及的烹调是天下闻名的。听说老凯撒在埃及都吃胖了。
安东尼 你听到的很多。
庞 贝 但都是好意的。
安东尼 那也是好话啰。
庞 贝 那都是听说的。我还听说亚坡罗托——
艾诺巴 不用说了,是有那一回事。
庞 贝 是什么事?你说说看。
艾诺巴 把某一个裸体的埃及女王包在毯子里献给老凯撒。
庞 贝 你真是见多识广,能说会道。怎么样,勇士?
艾诺巴 你说得对,不但能说,而且能吃,眼前就有四顿盛宴,可以大饱口福了。
庞 贝 我们握手吧。我从来没有把你看成对头,虽然我们在战场上对打过,你还真是一把好手呢。
艾诺巴 将军,我不敢说我喜欢过你,但是我对你的钦佩,现在还没有说出十分之一的心里话。
庞 贝 你真是有什么说什么,谁也不好怪你。请大家上我的战船吧,由我做东,大家请吧!
凯 撒、安东尼、雷必达 请领路吧,将军。
庞 贝 请随我来。
(众下。艾诺巴、迈纳留场上。)
迈 纳 (旁白)庞贝啊,你的父亲可不会签这样的协议。
(对艾诺巴)老兄,我们曾见过面。
艾诺巴 我想是在海上。
迈 纳 是在海上,老兄。
艾诺巴 你在海上干得不错。
迈 纳 你在陆地上也不错呀。
艾诺巴 谁夸奖我,我也就夸奖他,虽然我在陆地上的战绩是不可否认的。
迈 纳 我在海上的战绩也是一样。
艾诺巴 不过,有的事为了安全起见,还是不提为妙,你在海上还做过大盗呀。
迈 纳 你在陆地上不也一样吗?
艾诺巴 那么,我就要否定陆地上的战绩了。不过,让我们握手吧,迈纳。
(他们握手。)
假如眼睛是官府,它就要逮住两个互相拥抱的盗贼了。
迈 纳 手可以骗人,脸可做不了假。
艾诺巴 但是哪个美人有一张说真话的脸呢?
迈 纳 不要诽谤,美人会偷走你的心。
艾诺巴 我本是来和你打仗的。
迈 纳 我呢,对不起,打仗变成喝酒了。庞贝一笑,就笑掉了一大笔家产。
艾诺巴 那可是哭不回来的哟!
迈 纳 你说对了,老兄。我们本来没想到在这里会见到安东尼的。请告诉我,他是不是和克柳葩结婚了?
艾诺巴 凯撒的妹妹是奥大薇亚。
迈 纳 不错,老兄,奥大薇亚本来是卡夏·马塞勒的妻子。
艾诺巴 现在可是马克·安东尼的夫人。
迈 纳 真的吗,老兄?
艾诺巴 真的。
迈 纳 那么,凯撒和安东尼永远结合在一起了。
艾诺巴 如果要我猜测这次结合的后果,我可不敢那样乐观。
迈 纳 我想,这桩婚事是政治考虑多于感情结合吧。
艾诺巴 我也是这样想。恐怕结合他们的纽带反而会扼杀他们的感情。奥大薇亚是端庄冷静、沉默寡言的女人。
迈 纳 谁不希望有个这样的妻子呢?
艾诺巴 那要丈夫也一样冷静沉默,但安东尼不是那样的丈夫。他会回埃及去吃他的美食,那奥大薇亚的叹息会煽起凯撒的怒火——像我说过的那样,结合他们的友情反而成了拆散他们的恶感。安东尼的感情会用得其所,他的婚姻反倒是逢场作戏了!
迈 纳 也许会是这样。走吧,老兄,请上船去,我要给你敬酒。
艾诺巴 我会恭敬从命的,老兄,我们在埃及已经久征惯战了。
迈 纳 来,我们走吧。
(同下。)