选押伴使
三徐名著江左(1),皆以博洽闻中朝(2),而骑省铉尤最(3)。会江左使铉来修贡(4),例差官押伴(5)。朝臣皆以词令不及为惮。宰相亦艰其选,请于艺祖(6)。艺祖曰:“姑退,朕自择之。”有顷,左珰传宣殿前司(7),具殿侍中不识字者十人以名入。宸笔点其一(8),曰:“此人可。”在廷皆惊,中书不敢复请(9),趣使行(10)。殿侍者莫知所以,弗获己(11),竟往。渡江,始铉词锋如云,旁观骇愕。其人不能答,徒唯唯。铉不测,强聒而与之言(12)。居数日,既无酬复,铉亦倦且默矣。
【注释】
(1) 三徐:徐铉,及弟徐锴、父徐延休。江左:江东。芜湖、南京以下长江南岸地区。此处指五代南唐。
(2) 中朝:中原正统王朝,此处指宋朝。
(3) 骑省铉:徐铉,字鼎臣。早年仕南唐,官至吏部尚书;后归宋,官至散骑常侍,世称“徐骑省”。骑省,散骑常侍的代称。
(4) 修贡:按常规进贡。
(5) 押伴:陪伴客使。南唐进贡,北宋派押伴使接应,二人一路谈论,各逞才学,有比试竞争意味。
(6) 艺祖:文祖,有才艺文德之祖,用以为开国帝王的通称。此处指宋太祖赵匡胤。
(7) 左珰:负责礼仪的太监。宋代礼部称左省。殿前司:殿前诸班直与步骑诸指挥统领机构。在内为皇宫禁卫,随驾出行为皇帝近卫。
(8) 宸笔:御笔。
(9) 中书:官署名。此指宋初设于禁中的中书,即政事堂,是宰相办公之处。
(10) 趣(cù):催促,督促。
(11) 弗获己:不得已。
(12) 聒:频繁地称说。
【译文】
三徐徐延休、徐铉、徐锴名声显扬于江东,都以学识广博闻名于宋室朝廷,而骑省徐铉最为著名。当江东派徐铉按常规向宋朝贡时,依例宋要派官员充任押伴使。朝中众臣都因为应对辞令不及徐铉而畏惧。宰相也很难选出这样的人,就请示太祖。太祖说:“你们暂且退下,我自己来选人。”不久,负责礼仪的太监传令宣召殿前司,准备十个不识字的殿前侍卫的名单入宫。太祖御笔圈点其中一人,说:“这个人能胜任。”朝臣都很震惊,中书不敢再去请示太祖,于是催促他上路。这个侍卫也不知道怎么回事,不得已,就去了。渡江之后,徐铉言辞如流议论锐利,旁观的人惊愕不已。那个侍卫不能答话,只能点头称是。徐铉不知道怎么回事,强行对他说个不停。过了几天,没有得到回应,徐铉也倦怠而沉默了。
岳珂云(1):当陶、窦诸名儒端委在朝(2),若令角辩骋词,庸讵不若铉(3)?艺祖正以大国之体,不当如此耳。其亦“不战屈人,兵之上策”欤?
【注释】
(1) 岳珂(kē):字肃之。岳飞之孙。与刘过、辛弃疾友善。曾以大司农丞权知嘉兴府,为江南东路转运判官、淮南东路总领等,并多次摄知镇江府。编撰有《桯史》十五卷,记两宋时杂事,可补史传不足。
(2) 陶、窦:陶谷、窦仪。陶谷,五代时仕晋、汉、周,入宋历礼、刑、户三部尚书,通经史,善辞辩。窦仪,五代时仕周,入宋为工部尚书,学问优博。端委:礼服,此处指身着礼服为官。
(3) 庸讵(jù):岂,怎么。
【译文】
岳珂说:当时陶谷、窦仪那些有名的大儒身着礼服在朝为官,如果让他们互相辩论尽情表达,难道不如徐铉吗?太祖正是以为大国的体统,不应当这样做。这就是“不通过战争就战胜对方,是兵家的上策”吗?
孔子之使马圉,以愚应愚也;艺祖之遣殿侍者,以愚困智也。以智强愚,愚者不解;以智角智,智者不服。边批:徵言透理(1)。
【注释】
(1) 徵(zhēng)言:验证言辞。
【译文】
孔子派马夫去说服农人,是以愚笨应付愚笨;太祖派遣殿前侍卫去应对徐铉,是以愚笨牵制才智。以才智去战胜愚笨,愚者不能理解;以才智去比试才智,智者不能诚服。边批:这是可以验证的言辞、透彻的道理。
白沙陈公甫访定山庄孔旸(1)。庄携舟送之。中有一士人,素滑稽,肆谈亵昵(2),甚无忌惮。定山怒不能忍。白沙则当其谈时,若不闻其声;及其既去,若不识其人。边批:不睹不闻无穷。定山大服。此即艺祖屈徐铉之术。
【注释】
(1) 白沙陈公甫:陈献章,字公甫。明代大儒,居白沙里,世称白沙先生。定山庄孔旸(yáng):庄昶(chǎng),字孔旸。明成化进士。因反对朝廷铺张浪费,不愿粉饰太平而被贬谪,居定山二十余年,学者称定山先生。后起为南京吏部郎中。罢归,卒,追谥文节。
(2) 亵(xiè)昵:过分亲近而态度轻佻。
【译文】
白沙陈献章拜访定山庄昶。庄昶携小船送行。船上有一个读书人,向来爱玩笑,言语放浪行为轻佻,没有顾忌。庄昶愤怒不能忍受,陈献章则在他谈笑时,似乎听不到他的声音;等到他走了,似乎不认识他一样。边批:不看不听,没有穷尽。庄昶大为叹服。这就是太祖制服徐铉的办法。