群书治要:中华经典名著全本全注全译丛书(第一分册)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

周南

《关雎》,后妃之德也,风之始也,所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。风,讽也,教也。风以动之,教以化之。诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。情动于衷而形于言,言之不足,故嗟叹之;嗟叹之不足,故咏歌之;咏歌之不足,不知手之舞之、足之蹈之也。情发于声,声成文谓之音发,犹见也。声,谓宫、商、角、徵、羽。声成文者,宫、商上下相应也。治世之音安以乐,其政和;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。故正得失,动天地,感鬼神,莫近于诗。先王以是经夫,成孝敬,厚人伦,美教化,移风易俗。故《诗》有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。上以风化下,下以风刺上。言之者无罪,闻之者足以自诫,故曰风。以一国之事,系一人之本,谓之《风》。言天下之事,形四方之风,谓之《雅》。雅者,正也,言王政之所由废兴也。政有小大,故有《小雅》焉,有《大雅》焉。颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。是谓四始,《诗》之至也始者,王道兴衰之所由也。至于王道衰,礼义废,政教失,国异政,家殊俗,而变风、变雅作矣。《周南》《邵南》,正始之道,王化之基。是以《关雎》乐得淑女以配君子,忧在进贤,不淫其色,哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉,是《关雎》之义也。

【注释】

①周南:十五国风之首。南为古国,早于殷商,据说周成王将南国分封给周公旦与召公奭,是为周南、召南。今人考证其在黄河、长江之间,汉水、汝水一带,即今河南洛阳之南至湖北。毛、郑皆以为二南诗在文王时,有人以为东迁后作。本文在《诗经》第一首诗《关雎》之前,习惯称之为《诗大序》,是传统儒家政教诗论的阐释。《群书治要》本节节录的顺序与今本《毛诗注疏》不同,窃以为从作文角度观察,本书为上。开始一句与最后是《关雎序》。每首诗的《序》一般是阐释序作者所认为的这首诗的主旨及其背景。

②后妃:指周王后及周王妃嫔。这些后妃实际是宫廷里掌管各级内政的女官。德:美德。《毛诗正义》认为:“二《南》之风,实文王之化,而美后妃之德者,以夫妇之性、人伦之重,故夫妇正则父子亲,父子亲则君臣敬。”

③风:风教,指风俗教化。

④风:教育,感化。正夫妇:端正夫妇之道。

⑤邦国:国家,指诸侯国。《毛诗正义》:“周公制礼作乐,用之乡人焉,令乡大夫以之教其民也;又用之邦国焉,令天下诸侯以之教其臣也。欲使天子至于庶民,悉知此诗皆正夫妇也。”

⑥动:指思想受风影响而改变。

⑦化:改变风俗习惯。《毛诗正义》:“风之所吹,无物不扇;化之所被,无往不沾,故取名焉。”

⑧之:往,去。

⑨衷:内心。形:赋形,使具有形体,等于说物质化。

⑩声:指言语之声。成文:指形成旋律曲调。

⑪宫、商、角、徵、羽:古代之五声音律,或称五音。

⑫治世:太平世代。安以乐:安和欢乐。

⑬和:和谐,和睦。

⑭乖:反常,谬误。

⑮思:愁思。

⑯经:常。《毛诗正义》:“经夫妇者,经,常也。夫妇之道有常,男正位乎外,女正位乎内,德音莫违,是夫妇之常。”

⑰孝敬:孝顺恭敬。

⑱人伦:封建礼教所规定的人与人之间的关系。特指尊卑长幼之间的等级关系。

⑲移风易俗:转移风气,改变习俗。

⑳六义:即后文的风、雅、颂、赋、比、兴。《毛诗正义》引《周礼注》对六诗的解释说:“风,言贤圣治道之遗化。赋之言铺,直铺陈今之政教善恶。比,见今之失,不敢斥言,取比类以言之。兴,见今之美,嫌于媚谀,取善事以喻劝之。雅,正也,言今之正者,以为后世法。颂之言诵也,容也,诵今之德,广以美之。”作者认为这就是“解六义之名”。

上:君主,皇帝。以风化:风化,教化。

下:臣下,百姓。以风刺:即讽刺,讽喻箴刺,婉言规劝。

事:政事。

一人:指诗人自己。本:本意。

形四方之风:表现天下的风气。形,流露,显示。四方,指天下。

雅:雅正。

王政之所由废兴:指天子用来齐正治理天下的方针政策,如果是正道就兴盛,如果不是正道就废弃灭亡。

政有小大:指政教事情的小大。

“颂者”几句:《毛诗正义》:“训颂为容,解颂名也。‘以其成功,告于神明’,解颂体也。”颂,形容,形状容貌。《毛诗正义》:“形容者,谓形状容貌也。作颂者美盛德之形容,则天子政教有形容也。可美之形容,正谓道教周备也。”成功,指上天圣贤保养民众成功。《毛诗正义》:“成功者,营造之功毕也。天之所营在于命圣,圣之所营在于任贤,贤之所营在于养民。民安而财丰,众和而事节,如是则司牧之功毕矣。”神明,天地间一切神灵的总称。

四始:指风、大雅、小雅、颂四类之合称。始,开端。《毛诗正义》:“郑答张逸云:‘风也,小雅也,大雅也,颂也。人君行之则为兴,废之则为衰。’又笺云:‘始者,王道兴衰之所由。’然则此四者是人君兴废之始,故谓之四始也。”如今一般用司马迁的说法,《史记·孔子世家》:“《关雎》之乱以为‘风’始,《鹿鸣》为‘小雅’始,《文王》为‘大雅’始,《清庙》为‘颂’始。”

至:极致,完善。

国:指诸侯国。

变风、变雅:皆为乱世的作品,世以为乱世之音,相对于正风、正雅代表的治世之音而言。作:创作,产生。

正始:端正开始。《毛诗正义》:“远以近为始。文王正其家而后及其国,是正其始也。”

王化:王业风化。基:《毛诗正义》:“高以下为基。化南土以成王业,是王化之基也。”

淑女:贤善的女子。君子:称其夫。

窈窕:娴静美好之女。

【译文】

《关雎》是颂扬后妃美德的,是风俗教化的开始,是用来讽喻天下,教正夫妇的。所以把诗用在乡野民众之中,用到各个诸侯国之中。风,就是婉言劝谏,就是教化。用风吹拂一切,用教育改变风俗习惯。诗是志向去往的地方,存在心中的是志向,出口发声的是诗歌。心中感动的情绪赋形于言辞,言辞不足以体现,所以就有叹息;叹息不足以体现,所以就有长歌;长歌还是不足以体现,那么不知不觉双手就挥动了,双脚就起舞了。哀乐之情抒发成言语之声,声音形成互相配合的旋律曲调就叫做音。发,等于说体现。声,指宫、商、角、徵、羽等音阶。声成文,是音阶形成互相配合的旋律曲调。太平年代的乐音安和欢乐,说明那时的政教和谐;混乱年代的乐音怨恨愤怒,说明那时的政教乖戾;亡国的乐音充满悲哀愁绪,说明那时的民众困苦不堪。端正人行为的得失,变动天地灵气,感动鬼神心意,没有比诗更接近的了。先代的君王用《诗》来使夫妇关系正常,使父子关系孝顺尊敬,使人伦关系笃厚,教化潜移默化和美无限,能够移风易俗。所以《诗》有六义:一是风,二是赋,三是比,四是兴,五是雅,六是颂。人君在上用这六义风动教化,人臣在下用这六义婉言规劝君上。说的人没有罪过,听到的人足够自我警戒,所以叫作风。把一国政事的善恶,都系属在一人的本意之中,这样做出的诗,叫作风。写出天下政事,发现四方风俗,这样写作的诗,叫作《雅》。雅是正,诗人叙述天子用政教治理天下,得正道就兴盛,失正道就废弃灭亡。天子政教有小事大事,所以诗人叙述也有小体的《小雅》,也有大体的《大雅》。颂是赞美盛德表现出来的状貌,是用来把天子群臣保养民众的成功告知上天神灵的诗体。这就叫作四始,是《诗》的极致。始,是王道兴盛衰亡的由来。至于王道衰微,礼义废弃不行,政教没有施加之所,于是使得诸侯各国治理不同,百姓各家习俗不一,这样变风、变雅就产生了。《周南》《邵南》二十五篇诗,是端正初始的大道,王业风化的根基。因此《关雎》这篇诗是说后妃心中乐得此贤善之女,来般配自己的丈夫,心中是在为进举贤女而忧伤,而非独自沉溺其色;又哀伤窈窕幽闲的女子还没能升进,想要得到贤才与其共事,劳神苦思没有伤害善道之心,这就是《关雎》诗篇的意义。

关关雎鸠,在河之洲兴也。关关,和声也。雎鸠,王雎也。鸟挚而有别。后妃悦乐君子之德,无不和谐,又不淫其色,若雎鸠之有别焉,然后可以风化天下。夫妇有别,则父子亲。父子亲,则君臣敬。君臣敬,则朝廷正。朝廷正,则王化成也。窈窕淑女,君子好仇窈窕,幽闲也。淑,善也。仇,逑也。后妃有关雎之德,是幽闲贞专之善女,宜为君子仇逑也。

【注释】

①关关雎鸠:这是第一章。关关,水鸟的和鸣声。雎鸠,又名王雎,有人认为就是鱼鹰,一种凶猛的水禽。

②河:黄河。洲:水中的陆地。

③兴:起兴。

④挚:恳切,诚挚。别:区别。《毛诗正义》:“定本云,鸟挚而有别,谓鸟中雌雄情意至厚,而犹能有别。故以兴后妃说乐君子情深,犹能不淫其色。”

⑤淑女:好女子。淑,善。

⑥仇(qiú):配偶。

⑦幽闲:柔顺娴静。贞专:坚贞专一。

【译文】

关关和鸣的是雎鸠鸟,就在那黄河中的洲岛。这是起兴。关关,是鸟的和鸣声。雎鸠是王雎。这种鸟雌雄情感诚挚而又有区别,在黄河洲中,并不比翼相随,用以起兴。后妃愉悦君子之德,没有不和谐,又能不沉溺其色,就像雎鸠鸟雌雄情感诚挚而又有区别一样,然后可以教化天下。夫妇有分工区别,那么就能父子相亲。父子相亲,那么君臣就能尊敬。君臣尊敬,那么朝廷自然严正。朝廷严正,那么天下王业风化得以成就。幽娴贞静的好女子,正是君子的好配偶。窈窕是幽娴的意思。淑是善的意思。仇,是逑的意思。周王的后妃有《关雎》诗中的美德,这是说柔顺专一的好女子,适宜成为君子的配偶。

参差荇菜,左右流之荇,接荼也。流,求也。后妃有关雎之德,乃能供荇菜、备庶物,以事宗庙也。左右助之,言三夫人九嫔以下,皆乐后妃之事也。窈窕淑女,寤寐求之寤,觉也。寐,寝也。言后妃觉寐,则常求此贤女,欲与之共己职。求之不得,寤寐思服服,事也。求贤女而不得,觉寐则思己职事,当与谁共之也。悠哉悠哉,展转反侧悠,思也。言己诚思之也。卧而不周曰展也。

【注释】

①参差荇(xìng)菜:这是第二章,据毛说。参差,不齐整的样子。荇菜,多年生草本,生于淡水湖泊或池沼中。

②流:求。

③三夫人九嫔以下:指天子的妃妾。《礼记·昏义》:“古者天子后立六宫、三夫人、九嫔、二十七世妇、八十一御妻。”

④寤:睡醒。寐:入睡。

⑤服:事。

⑥展转:翻来覆去的样子。反侧:翻来覆去,转动身体。《毛诗正义》:“反侧犹反覆,辗转犹婉转,俱是回动,大同小异。”卧而不周,躺卧却躺不正,来回翻动。周,正。

【译文】

这参差不齐的荇菜,要嫔妃帮助才能求得。荇是接荼。流,是求的意思。后妃有《关雎》一诗所描绘的美德,才能提供荇菜准备众多东西,用来祭祀宗庙。左右助之,是说三夫人九嫔以下天子后宫的妃妾,都喜好协助后妃的事情。幽娴贞静的好女子,是后妃醒中梦中时常寻求的呀。寤,是睡醒的意思。寐,是就寝睡着的意思。这是说后妃无论是醒来还是睡着,都经常寻求得到这样的贤女,想跟她共同履行自己的职务。后妃寻求这贤女没有得到,醒中梦中都要想起自己的职事。服,是职事。寻求贤女没有得到,醒中梦中都会思虑自己的职事,应当跟谁共同去做呢。后妃真想淑女啊!后妃真想淑女啊!想得辗转翻动反复转身啊。悠,是思念的意思。是说自己真想她。躺卧却躺不正,来回翻动叫作展。

《卷耳》,后妃之志也。又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤谒,请也。

采采卷耳,不盈倾筐忧者之兴也。采采,事采之也。卷耳,苓耳也。倾筐,畚属也,易盈之器也。器之易盈而不盈者,志在辅佐君子,忧思深也。嗟我怀人,寘彼周行怀,思也。寘,置也。行,列也。思君子,官贤人,置之周之列位也。周之列位,谓朝廷之臣也。

【注释】

①卷耳:即今苍耳,又叫枲(xǐ)耳,是菊科一年生草本植物。《毛诗序》以《周南》全是歌咏周王后妃之作,所以称本诗主旨是“后妃之志”。

②君子:指周天子。

③求贤:求贤以进用贤能的人。审官:审查提拔官员。

④险诐(bì):阴险邪僻。私谒:因私事而干谒请托。《毛诗正义》:“私谒者,妇人有宠,多私荐亲戚,故厉王以艳妻方煽;七子在朝,成汤谢过。妇谒盛与险诐私谒,是妇人之常态,圣人犹恐不免。后妃能无此心,故美之也。”

⑤忧勤:忧思勤苦。

⑥采采卷耳,不盈倾筐:《毛诗正义》:“言有人事采此卷耳之菜,不能满此顷筐。顷筐,易盈之器,而不能满者,由此人志有所念,忧思不在于此故也。此采菜之人忧念之深矣。”采采,即连续不断地采。倾筐,斜筐。很容易装满。

⑦嗟:叹词。怀人:思念的人。

⑧寘:放置。周行:周朝廷的行列。

【译文】

《卷耳》一诗,抒写的是后妃的志向。这就是又应当辅佐天子,想让天子寻求贤德人才,审查后授予官职,还要知道臣下的劳苦与功绩,想要让天子赏赐慰劳他。内心有推举贤才的志向,没有阴险邪僻、私下请托任用亲戚之心,又朝夕思念,想要天子任命贤才官职,竟然到了忧思勤苦的程度。谒,是请的意思。

采呀采呀采卷耳,还是没有满斜筐。这是忧思人的起兴。采采,是从事采摘。卷耳,是苓耳。倾筐,畚箕一类器具,是容易装满的。器物容易装满却没有装满,是因为她的志向是辅佐天子,忧思太深啊。唉这思念的人呀,把他放到周王朝廷的官位上。怀,是思的意思。寘,是置的意思。行,是朝臣行列。思念天子,任命贤才当官,安置到周的朝廷行列的位置。周的行列的位置,说的是成为朝廷的臣子。