收受鲁迅所赠多重寓意诗的小原荣次郎
1931年2月12日,鲁迅在日记记载:“日本京华堂主人小原荣次郎君买兰将东归,为赋一绝句,书以赠之,诗云:‘椒焚桂折佳人老,独托幽岩展素心。岂惜芳馨遗远者,故乡如醉有荆榛。’”鲁迅所赠诗即《送O.E.君携兰归国》,初载同年8月10日《文艺新闻》第二十二号,后收入《集外集》。1934年,杨霁云从《文艺新闻》录下该诗拟编入《集外集》时,呈请鲁迅过目。鲁迅明确地对他说:“可以收入,但题目应作《送O.E.君携兰归国》。”题目由作者鲁迅亲自审定,足见该诗寓意非同一般。O.E.是小原荣次郎姓名日语读音的罗马字拼音Obara Eijiro的缩写(头两个字母)。
鲁迅书赠给小原荣次郎的
小原荣次郎(1884—1956),二十刚出头就被日本“大学眼药参天堂”派遣到上海代理店日信药房负责广告宣传工作,几乎同时,内山完造也被总店参天堂派往上海日信药房任推销员,广告宣传与推销这两种工作性质相近,密不可分,在同一代理店工作,两人年龄相仿,工作性质相似,多次一起出差到武汉、九江、南昌、长沙等进行广告宣传,推销眼药,在异国他乡互相关心照顾,结为终身挚友。1917年内山夫人在上海四川北路创设销售日本书籍的内山书店,后内山完造辞去推销药品的工作,专营该书店。1927年10月与鲁迅结识后遂成挚友,内山书店亦成为中外进步文化人交流的重要场所。1923年前后,小原荣次郎也脱离日信药房,回国后在东京开办“京华堂”,主要经营中国的文玩古董、文房四宝等。他与内山完造保持友谊和业务上的互相支持,并通过内山完造结识了不少中国文化人。1928年2月24日,郭沫若得知“寓所已由卫戍司令部探悉”,遂在内山完造帮助下,迅即乘“庐山丸”赴日。因有内山完造的嘱托,小原荣次郎给亡命日本的郭沫若提供极大的方便。如郭氏在国内的译著稿费,就是由内山完造汇至京华堂,再转给郭沫若。
由于业务需要,小原荣次郎常来中国。起初来华采购商品时,顺便携回中国兰蕙,却意想不到大受日本顾客的欢迎,他的兰蕙生意越做越好。他结交了上海徐蒲荪、张叔卿,余姚王叔平,杭州吴恩元,无锡沈渊如等艺兰名家,向他们虚心请教,到后来自己也成了艺兰家。小原荣次郎除了销售兰蕙外,还做好服务工作,如介绍中国兰蕙的品种、特征、历史、鉴赏标准和采集、培植技术等,翻译出版了《兰蕙小史》,创办了《趣味之友》,出版了《兰蕙要览》《兰的种类与栽培》《兰花解说》等书,特别是1937年出版的《兰华谱》(上、中、下册),据艺兰家马性远说,他有幸收藏了一套。他介绍:上册是讲中国春兰的鉴赏标准、分类和104只名品;中册是讲中国51种蕙兰品种,还介绍了蕙兰的培养方法和当时日本国内养兰树蕙的状况;下册讲了7种中国秋兰(建兰)和104种寒兰品种,还介绍了秋兰、寒兰的产地和培育状况。从历史的角度讲,小原荣次郎及其《兰华谱》传播了兰文化,促进了中日两国人民的友谊,客观上也保护了一些珍贵的中国兰蕙品种。
小原荣次郎是通过内山完造求得鲁迅新作《送O.E.君携兰归国》诗的。此诗寓意多重且深刻。须知,1931年1月17日,“左联”五位青年作家不幸被捕,柔石口袋里藏有鲁迅与北新书局签订印书的合同。为安全起见,在内山完造帮助下,鲁迅全家于20日避难到日本人开的花园庄旅馆,至2月28日才返寓。其间,鲁迅关注柔石等人的安危,亦为小报上有关他的谣言所困扰。他大年夜重书《自题小像》诗,再次表达“我以我血荐轩辕”的决心和精神准备,还借创作新诗、书赠日本友人小原荣次郎的特殊方式,表达心中的极度悲愤。他巧妙地将“兰”和“归”字写入,以兰蕙喻革命者,诗的本意大约是:无数芳木花草遭受摧残,唯有生长在深山幽谷中的素兰依然茁壮成长。哪里是舍不得把兰蕙送给远客,实在是因为中国遍地荆榛而少有兰蕙!在严重的白色恐怖之下,诗人是在表达发自肺腑的心情:一些德操高尚的志士仁人遭到残酷的摧残,但更多的同志仍在为崇高的理想而奋斗!包括自己,内心虽然悲痛,但与广大革命者前赴后继,战斗不息,定会迎来胜利的一天。