法语单词“源”来如此
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

âge [aʒ]

temps écoulé depuis qu'un homme est en vie; période de la vie allant approximativement de tel âge à tel autre;grande période de l'histoire

n. m.年龄;寿命;(人生的)时期,阶段;时代,时期

一般说来,力求形式短小是词汇演变过程中所遵循的一个规则。当“cinéma”、“radio”、“métro”等词足以表达出清晰准确的意义时,我们为何还要坚持使用“cinématographe”、“radiodiffusion”、“transports métropolitains”等词呢?舍弃了冗长的词缀和无用的字母,单词将更具活力、更利于交际。

然而,单词长度的缩短有时也会带来一些问题,使得人们难以看清单词的本来面目。名词“âge”便属于这种情况。

“âge”源自通俗拉丁语中的“aetaticum”一词。大家一眼便可看出,该词实在是冗长。因此,遵照单词形态朝着短小精悍演变这一规律,该词到了古法语中便变形为“éé”和“aé”。后来,大概是觉得“éé”和“aé”过于简短,无法承担起相应的功能,人们便将这两个词的最后一个字母去掉,添上了“-age”这个后缀。于是,“eage”和“aage”这两个词便先后问世了。后来,这两个词的首字母都被舍弃掉,仅留下了后缀,且后缀中的字母“a”上面也多了一个长音符。至此,词源词“aetaticum”中的字母全都渺无踪影了……

◎ Il est dans la force de l'âge.他正当年富力强。

◎ Il est mort à l'âge de trente-cinq ans.他35岁时去世。

◎ Elle ne porte pas son âge.她不像有那么大岁数。

◎ Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses mœurs.人生每个阶段都有其乐处、精神和习惯。

◎ Il faut être de son âge.应该符合其时代。