法语单词“源”来如此
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

canapé [kanape]

long siège à dossier (à la différence du divan) où plusieurs personnes peuvent s'asseoir ensemble et qui peut servir de lit de repos; tranche de pain sur laquelle on dresse certains mets

n. m.长靠背椅,长沙发;吐司,法式吐司

“canapé”是法语中较常用的一个单词,指的是一种具有靠背和扶手、供数人同坐的长椅。当然,这种长椅也具备床的功能,人们可躺在上面小憩。

欲寻求该词的起源,我们应从希腊语中的“kônôps”(蚊子)一词说起。该词曾派生出“kônôpeion”一词,意为“四周围有蚊帐的埃及床”。到了罗马帝国时期的拉丁语中,“kônôpeion”则变成了“conopeum”,其含义也转变为“蚊帐”。到了中世纪,“conopeum”又演变为“canapeum”。

12世纪末,法语中出现了“conopé”一词,意为“床帏”。1648年,“canapé”一词正式出现。该词在保留了原有的“床帏”这一词义外,还具备了“两头有靠背的床”这一意义。后来,“床帏”这一词义消失。再后来,该词拥有了“长靠背椅”之义。

由于长靠背椅与上面放有菜肴的面包片颇为相似,“canapé”一词遂又被用来指称这种面包片。

◎ J'étais chez Tamara, étendue sur le canapé bleu de la première pièce.我在塔玛拉家,躺在第一个房间的蓝色长沙发上。