37. 按下潘神钮
[词语]to hit the panic button
to press the panic button
to push the panic button
[含义]吓得要命;惊慌失措;慌乱行事而造成损失
[趣释]潘神(Pan)是阿耳卡狄亚(Arcadia)森林和畜牧之神。他是个欢乐自由的神 ,在深山密林中遨游,同自然神女们(Nymphs)跳舞①。他经常吹奏自己发明的芦笛②,还和太阳神阿波罗(Apollo)比赛音乐③。后来,因受百头怪的追赶而化为天上的星座④。
潘神虽然是欢乐之神,但有时也喜欢清静而离群独处。如果这时谁要打扰他,他就会大吼一声,使扰乱者丧魂落魄。传说潘神曾在马拉松战役(the Battle of Marathon)中帮助雅典人取得了战斗的胜利。潘神在战场一声大吼,敌军吓得惊慌失措纷纷逃命,他因此被尊为助战之神。英语中panic一词,就是源出于潘神。panic一词既做名词(恐慌、惊慌)、形容词(恐慌的、惊慌的),又充当动词(使恐慌、感到惊慌)构成许多词语。如:to be seized with a panic(惊慌失措,惊恐起来)、to panic over sth(对某事感到恐慌)、to get up a panic(起恐慌)、to fall into a panic(惊恐起来)、to throw sb. into a panic(使某人惊慌起来)、in a panic(惊慌地)、no panic (平凡、不大高明)、to panic sb.(使某人受惊)、a panic price(令人恐慌的价格)等等。
在飞机上,装有一个应付紧急情况的按钮。一旦机上出现紧急情况时,乘客必定会十分恐慌。因而这个紧急按钮被称作panic button,字面意思是“潘神(那样令人惊恐)的按钮”“恐慌按钮”。当有人按下这个紧急情况按钮时,飞机上一定是一片惊慌失措的样子。于是,人们就用“按紧急情况按钮”(to hit/press/push the panic button)这句俚语来形容吓得要命、惊慌失措或慌乱行事而造成损失。
[运用]Whatever may happen, do remember not to hit the panic button and then try to find the way out. 无论发生什么情况,切记面临紧急情况不要惊慌失措,然后设法找出解救的办法。
Jack thought he saw a ghost and pushed the panic button. 杰克以为自己见到一个鬼,吓得要命。
Keep cool, don't press the panic button. 冷静点,不要惊慌失措。
①参阅295.潘神的自由。
②参阅272.牧神潘的芦笛。
③参阅241.驴子摇耳朵。
④参阅264.摩羯回归线。