诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
桃夭
【题解】

这是一首贺新娘的诗。诗人看见农村春天柔嫩的桃枝和鲜艳的桃花,联想到新娘的年青貌美。诗反映了当时人民生活的片断。

落叶小乔木。春季开花,花淡红、粉红或白色,可供观赏。《毛传》:“桃,有华之盛者。”朱熹《诗集传》:“桃,木名,华红,实可食。”

桃之夭夭〔1〕

灼灼其华〔2〕

之子于归〔3〕

宜其室家〔4〕

桃之夭夭,

有蕡(fén)其实〔5〕

之子于归,

宜其家室〔6〕

桃之夭夭,

其叶蓁(zhēn)蓁(zhēn)〔7〕

之子于归,

宜其家人。

茂盛桃树嫩枝丫,

开着鲜艳粉红花。

这位姑娘要出嫁,

和顺对待您夫家。

茂盛桃树嫩枝丫,

桃子结得肥又大。

这位姑娘要出嫁,

和顺对待您夫家。

茂盛桃树嫩枝丫,

叶子浓密有光华。

这位姑娘要出嫁,

和顺对待您全家。

【注释】

〔1〕夭夭:茂盛的样子。

〔2〕灼灼:花鲜艳盛开的样子。华:同花。

〔3〕之子:这位姑娘。于归:古代称女子出嫁叫“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。《毛传》:“于,往也。”有人认为“于”和“曰”、“聿”通,是语助词。亦通。

〔4〕宜:善。马瑞辰《通释》:“宜与仪通。《尔雅》:‘仪,善也。’凡诗言宜其室家,宜其家人者,皆谓善处其室家与家人耳。”朱熹《诗集传》:“宜者,和顺之意。”

〔5〕(fén):肥大。有:用于形容词之前的语助词,和叠词的作用相似。有:即。实:果实,指桃子。

〔6〕家室:即室家;倒文协韵。

〔7〕蓁蓁(zhēn):叶子茂盛的样子。