诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
雄雉
【题解】

这是一位妇女思念远出的丈夫的诗。旧说多认为这是妇女之作,方玉润《诗经原始》则认为是朋友互勉,“期友不归,思而共勖”的诗,此说可供参考。

鸟类,通称野鸡。雄者羽色美丽,尾长,可做装饰品。雌者尾较短,灰褐色。善走,不能远飞。

雄雉于飞〔1〕

泄(yì)泄(yì)其羽〔2〕

我之怀矣,

自诒(yí)伊阻〔3〕

雄雉于飞,

下上其音。

展矣君子〔4〕

实劳我心!

瞻彼日月〔5〕

悠悠我思!

道之云远〔6〕

曷云能来?

百尔君子〔7〕

不知德行〔8〕

不忮(zhì)不求〔9〕

何用不臧〔10〕

雄雉起飞向远方,

拍拍翅膀真舒畅。

心中怀念我夫君,

自找离愁空忧伤!

雄雉起飞向远方,

忽高忽低咯咯唱。

一心悬念我夫君,

苦思苦想心难放。

远望太阳和月亮,

我的相思长又长!

相隔道路太遥远,

何时回到我身旁?

天下“君子”一个样,

不知道德和修养。

你不损人又不贪,

走到哪里不顺当?

【注释】

〔1〕雉:野鸡。诗中的雄雉比喻丈夫。

〔2〕泄泄(yì):同“洩洩”,鼓羽舒畅的样子。《左传》隐公元年“其乐也洩洩”,杜注:“洩洩,舒散也。”

〔3〕诒:同“遗”,遗留。自诒,自找、自取之意。伊:同“繄”,此,这。《郑笺》:“伊,当作繄,繄,犹‘是’也。”阻:忧。《玉篇》:“阻,忧也。”朱熹《诗集传》训“阻”为“隔”,亦通。

〔4〕展:诚,确实。君子:这里指丈夫。

〔5〕瞻彼日月:马瑞辰《通释》:“以日月之迭往迭来,兴君子之久役不来。”

〔6〕云:语助词。下句同。

〔7〕百:凡,所有。君子:这里指在朝的统治者,也包括她的丈夫在内。

〔8〕德行:道德品行。

〔9〕忮(zhì):忌恨。

〔10〕臧:善,好。王先谦《诗三家义集疏》:“何用不臧,犹言无往而不利。”