第14章 随心而动 之 愿望 藏身之处
他们在黎明公鸡刚刚开始鸣叫之时就起床了。我躺在床上,裹着一条单层被单直到脖子。愤愤地看着奥戈斯用藏在外衣里的锋利的直刃匕首给他自己刮胡子。
“来吧,威尔。”他轻飘飘地说。“还有很多事要做,我们就指望你向莉莎证明自己。”
“你他妈的为什么不告诉我她是个女人?”我对他吼道。
“这是一个安全点,”奥尔戈斯一边拉开窗帘,让朦胧的晨光洒在脸上,一边对着窗户说。他黝黑的皮肤湿漉漉的,看上去机警又精力充沛,诅咒他吧。
“只要人们假定聚会领导者是男性,她就很难被追踪。我不想不必要地欺骗你,威尔,”他说着,转身对我微笑着,“但莉莎对我们的运作具有无可比拟的价值,她是无价的。”
“为什么?她到底有什么特别之处?她看起来只有我的一半年纪,力气只有你的十分之一。她对你们有什么用?我不明白你们为什么要把她拉上船,更不要说听命于她了——”
“别紧张,威尔,”他答道,在我的床上坐了下来,我只好扭动着身子,以免腿被坐断。“听着我说到话。她在战斗上堪比加内特或伦瑟丽特,她能用长矛或长剑打败我们所有人。是的,即使是我。她的其他天赋你待得够久就知道了。”
我耸了耸肩,当一个沉重的剑师坐在你身上时,要横着做这件事可不容易。
“她就是跟我想象的不一样。”我嘟囔着。
“你期望什么,威尔?某个拿着斧头,涂着战妆的野蛮酋长?”
“不!是的。我不知道我期望什么,”我抗议道,“就是不……”
“一个女人?”
“是的,但这不是重点。”
“你确定吗?”
“当然。我翻了个身,把脸埋在枕头里。“我喜欢女人。”
他意味深长地看了我一眼,说:“那就没问题了。”
我一个人吃了八片培根和煎面包。我不禁想,这个战略行动基地真的不算什么好地方。当然,它的地段不错,但它只是一栋房子,而且基本上是空的。那有什么大不了的呢?既然对他们这样的一群不法之徒来说,继续流动肯定更安全,为什么还要保留这个地方呢?
加内特和伦瑟丽特出去了,可能是在市场上寻找便宜货,有条不紊地从一个摊位走到另一个摊位,寻找更好的交易,把每一个令人麻木的细节都列成表格。
“给你看的东西,”奥尔戈斯从厨房里走出来说。
他把我领进一间一端有壁炉的大房间,伸手把安装在烟囱胸侧的灯架折了回去。整个烟囱,包括积满灰尘的壁炉,都轻松地移到一边,露出一扇巨大的黄铜铰链上的深色木门,看上去很沉重。
“战略行动基地,”他简单地说。“我们管它叫‘藏身之处’。在我说可以之前,不要碰下面的任何东西。这里有半打陷阱装置是由雪岩的阿尔森设计的。你可能听说过他。他几乎凭一己之力,把帝国挡在了山厅之外六个月。总之,当我们带他向东时,莉莎让他为我们保卫这个地方。”
“你在雪岩陷落之前把阿尔森救了出来?”我瞪着眼睛问。阿尔森是一个传奇人物。
“是的,尽管那时只有我和米索斯和莉莎在一起。当然,还有其他人,但他们已经不在我们身边了。”
他继续说着,几乎没有漏掉一拍。
“不管怎么说,下面有可以把三个穿着重盔甲的士兵串在一起的弩炮,所以,就像我说的,什么都别碰。”
“听起来很棒。”
他用一把大钢钥匙打开了门,门和壁炉一样,虽然明显很重,但很容易就滑开了。我闻到了油灯的刺鼻气味,发现自己站在一个木制平台上,上面是一排螺旋形的石阶,直插地下。门框旁边有一根杠杆。奥尔戈斯拉了一下,随着齿轮的叮当声,壁炉把我们围了起来。
我走下楼梯,但奥尔戈斯抓住了我的胳膊,把我拉了回来。在他再走一步之前,他从墙上取下一盏灯笼,把它的火焰调大,用左手在木栏杆下摸索着。什么东西又咔哒一声响起,他在灯光下对我笑了笑。
“有些楼梯很特别,”他高兴地说。我给了他一个紧张的微笑,没有问细节。
楼梯脚下是另一扇已经打开的装甲门。奥尔戈斯领我进去。
“欢迎来到‘藏身处’。”莉莎说,她坐在一张桌子旁,看上去像是一个图书馆。米托斯和她在一起,正在查看一叠图表。他抬起头看着我,莉莎继续说:“威尔,考虑到奥戈斯认识你这么久,他非常信任你。我希望他的信任是有道理的。你永远不能向任何人提起这个地方。很多人的生命都依赖于我们,我们不能对那些揭发我们的人手软。我说得够清楚了吗?”
我点了点头,试着数着鲁弗斯告发我后,我收到的死亡威胁有多少。尽管如此,从该聚会的年轻女性领袖口中说出的所有这些严肃而威胁的话语,还是有点略带喜剧色彩的。
“我完全理解,”我说着,配合着,试图配合她语气的严肃和庄重。奥戈斯和米索斯带着满意的微笑看着我。他们内心肯定有股冲动很想拍我的头或者喂我一个苹果。
莉莎的目光与我相遇,我有一种奇怪的感觉,她不知怎么就变得透明了,仿佛她能读懂我的心思和我的小心眼。我不喜欢这种感觉。
“我们将在下星期二或星期三离开这里,这要看我们什么时候能弄到船,”她说着站起身来,轻轻地向我走来,“所以你有六天的时间,你想怎么用就怎么用。如果你需要钱买武器或其它装备,就去找米托斯。我建议你去骑马,但不要费事给自己买马。我们得在页岩岛再买坐骑。我以前坐船带过马,它们要花好几天才能从航行中恢复过来。”
随你怎么说,姑娘。我扫视了一下书架。里面有来自世界各地的文字,用十几种不同的语言写成,不过大多数都是我的母语Thrusian语和它的古老祖先Threshalt语。这些藏书与其说种类繁多,不如说是五花八门。食谱放在攻城技术手册和毒药索引旁边。我随手拿起一本关于“方言怪癖”的书,带着轻微的厌恶盯着它。
“谁会写这么乏味的东西?””我沉思着。
奥尔戈斯在我的手肘处出现,看着书。
“威尔能借这本书吗?””他说。
“当然,”她说。
奥戈斯笑眯眯地把它扔到我怀里说:“威尔,有事让你忙。看看它是怎么说页岩岛的。”
“非常感谢,Orgos,”我喃喃道。
米托斯转向莉莎说:“我忘了说威尔对口音很有鉴赏力。由于Thrusian语是页岩地区的基本语言,这可能是一项有用的技能。”
所以我确实发挥了作用。对卑微的威尔·霍桑而言,真正有用的作用。语言学家威尔。话剧高手比尔。威尔·霍桑,你是世界上最无聊的两英尺厚书的权威专家。这些文学上的琢磨花费的功夫堪比金属打磨。不过,这听起来还是比挥剑要安全得多,所以我想我还是接受吧。我把书紧紧地抱在胸前,好像等不及要抱着它蜷缩起来。
莉莎的黑眼睛朝我闪着光,我感到自己的恼怒和怨恨像被火炬的光照亮了一样,被她看得一清二楚。
她说:“我们以后会给你找更刺激的东西。”
“什么?我喃喃地说,语气难以令人信服。“不,这很好。太好了。这个正合我意。方言的书。我要研究好它,展示我的才华横溢。”
她只是点了点头,我又觉得自己傻了。
“也许你可以研究一下我们正在游览的土地上的那些古老传说,”她说。
“所有那些魔法和巫术的鬼话?”我说。“当然。如果你喜欢。”
保证我的安全和吃饱,我就看你喜欢的垃圾书,我心里想着。
下一个房间是一个健身房,用石头凿成,延伸到上面房子的地基下面。正如奥格斯在接下来的一个小时里要演示的那样,你可以用里面的东西来锻炼和加强身体的每一块主要肌肉,对我这样的人来说,这是一个相当令人沮丧的前景,就像宣布我从这里开始要“吃得更健康”一样。换句话说,再也不吃培根了。主餐之外,可能要多吃蔬菜叶子,外加零星的一把什么谷物种子。
“吃完午饭,”奥格斯显然不带讽刺意味地说,“我们看看能不能让你骑一会儿马。带上你的弩,你也可以练习一下。如果我们有时间,我们可以去港口快速游泳,然后在睡觉前再做一次锻炼。”
太好了。我一生都在避免碰触武器、锻炼、合理饮食、马匹和水。而现在,我只有这些东西了。
我那本关于方言的书干巴巴的,浮夸得像……嗯,某种我现在想不起来的非常非常浮夸的东西。其中特别引人入胜的一章是“页岩及其周围地区常见的主要屈折变化特征和词汇用法”。一个真正的毫无用处的专家之作。
很难相信,但我开始喜欢坐在马背上,而不是看书。至少在马鞍上,当马开始移动时,我还能较好地控制自己的肠胃。日子一天天过去,我继续训练着,避免发生一些可怕的、弄伤四肢的事故。现在至少觉得骑马即使不是真正的享受,也至少那么颠簸令人恶心了。一周的时间并不能让我成为一名高超的骑手,密集的训练也不能让我成为使用武器的大师。但我开始觉得在那里呆着不那么害怕了。奥戈斯向我保证,这是战斗成功的一半。
游泳就完全是另一回事了。整整一个星期里,我只有一次游出了我的潜水深度。然后我深信我快要淹死了,差点就淹死了。到了第四天,我没有任何进展,而且我对水的恐惧似乎真的在增加。我告诉奥戈斯,我的身体并没有浮起来。我不知道问题出在哪里,但我就是个无法漂浮的人。
“好吧,”他毫不客气地说,然后把我推下了码头。我大喊大叫,呛了好几口水,感觉过了好一会儿,但当他没有表现出要跟着我进来的迹象时,我自己努力突然浮了起来。也仅仅是浮出水面。到了周末,我仍然不会挥手臂游泳,但我不会再自动地把任何比浴池大的水域与死亡等同起来。
至于帝国,一切都很平静。我甚至已经习惯了看到他们随意的巡逻,经常出现在市场和船坞。沿着水边,总是有成群的人叫卖着他们的商品或他们的恩惠,如果你感到恐慌,你很容易就会迷失在人群中。有一天,两个士兵倚在一艘渔船上,当我在水中扑腾时,他们笑了起来。在克雷斯登,我可能是个臭名昭著的叛乱者;在斯塔维斯,我不过是个不会游泳的大点的孩子。
星期一晚上,我们开了个会。一开始,莉莎检查一张单子,看看他们是否遗漏了什么。他们当然没有。箱子、板条箱和袋子已经装好,运到了港口,装上了一艘装载红木货物的轻型贸易船上。这艘船要开往格雷海岸以东的海岸,但我们将在页岩岛南部一个可用的港口停泊,费用已经提前结清。我们将在第二天早上7点出发,如果天气允许的话,应该会在本周末到达。
他们微笑着,他们罕见的满怀期待地碰杯喝着啤酒庆祝。他们很兴奋。我在旅途中常常又饿又痛又害怕,但当他们笑着喝酒时,我加入了他们,仿佛我也是他们中的一员。