更新时间:2020-08-19 15:14:10
封面
开卷语
编委会序:概念、概念史与中国语境
一、 概念
二、 概念史
三、 中国语境
翻译概念
晚清社会学的翻译 ——以严复与章炳麟的译作为例
一、 导论:社会理论与近代中国
二、 “社会”进入中国
三、 严复译赫胥黎、斯宾塞之社会理念及其政治意涵
四、 心理、历史与革命:章太炎所译介的社会学
五、 清末社会理论的影响及其在民初之传衍
六、 结论
一个哲学虚构概念的本土化
一、 引言
二、 从柯尼斯堡到上海
三、 从本土化到排斥
四、 专业化和标准化
五、 翻译的中国化
六、 终结可能吗
七、 并非结论
“哲学”在近代中国
一、 康有为《日本书目志》里的“哲学”
二、 蔡元培与“东学”
三、 “哲学”热的开始
四、 胡适《中国哲学史大纲》的反响
五、 蔡元培《五十年来中国之哲学》
六、 小结
翻译宗教
一、 宗教盛宴
二、 最初儒人海西经
三、 李提摩太的翻译
四、 传教士的中国宗教观
五、 来自日本的声音
六、 从religion到宗教
历史书写
在概念与隐喻之间
一、 方法论小考
二、 时间的反省
三、 国粹主义话语
“吾国无史”乎?
一、 时间的等级化——以那珂通世《支那通史》为中心
二、 “科学的历史”——从支那史到东洋史
三、 空间的民族化——以桑原骘藏《中等东洋史》为中心
四、 从东洋史到中国史——以陈庆年《中国历史教科书》为中心
五、 结语
时间等级与道德优势
一、 中国的史学传统
二、 西方的挑战
三、 质疑的声音
四、 结论
知识考古
中国地图
一、 descrittione或descrizione的涵义
二、 罗马国家档案馆所藏罗明坚手稿
三、 利玛窦与中国地图
四、 罗马耶稣会档案馆“利玛窦中国地图”
五、 罗明坚与利玛窦
词源(二则)
一、 社会
二、 社会主义/共产主义
方法论的回转
何谓“国学”
一、 “国学”概念的由来
二、 近代中国的“国学”迷思
三、 日本“国学”的形成背景
四、 日本“国学”的基本思想
五、 日本“国学”的神学特性
六、 中国“国学”的问题与反思
东亚近代概念编成史的意义与方法
一、 概念研究
二、 知识分科
三、 “文学”/“人文学”
“概念史与东亚研究”圆桌会议纪要
一、 概念史研究的由来与现状
二、 东亚概念史的可能与可为
征稿启事
注释